The Shadow Theory — A Candle In The Gallery 가사 및 번역

이 페이지에는 The Shadow Theory의 노래 "A Candle In The Gallery"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

So I ran for the door, but it closed in front of me
The handle locked, but she handed me the key
«Only you can unlock it now» she said and stepped away
And I remember thinking
What a strange, strange thing to say
I turned the key into the door and gazed onto the dark
She handed me a candle which she lit without a spark
So I stepped into the long, long, pitch dark hall
The candle burned so dim I had to feel along the wall
The dim glow flickered as I felt my way ahead
A splinter from a picture frame pierced me, and I bled
I moved the candle closer, close enough to see
The painting of that woman smiling back at me
I examined it much closer noticed what I had not before
The date read «in the year of our Lord 1854»
Suddenly a draft of cold blew the candle out
Slowed down the black I felt my way about
Then up ahead, up ahead I could vaguely hear
The sounds of song and laughter
People in good cheer
My fingers brushing canvases, picture frames and stone
Then I felt something, something that chilled me to the bone
The final painting had not yet time to dry
And the door creaked open and let in a crack of light
She stood there in the doorway
She said «Now you finally see»
She pointed at the portrait
And I saw, my God… it was me
It was me

가사 번역

그래서 문을 향해 달려갔는데 내 앞에서 닫혔어
손잡이는 잠갔는데 열쇠를 건네줬어요
"오직 당신 만이 지금 잠금을 해제 할 수 있습니다"라고 그녀는 말했다 멀리 계단
그리고 나는 생각을 기억한다
무슨 이상한,이상한 일이 말을
열쇠를 문에 넣고 어둠을 바라보았다
그녀는 나에게 그녀가 불꽃없이 조명 촛불을 주었다
그래서 나는 길고 길고 어두운 홀에 들어갔다
불이 너무 어두워서 벽을 따라 느껴야 했어
내가 앞서 내 길을 느꼈다 희미한 빛이 깜박했다
사진 속 파편이 날 관통해서 피를 흘렸어
나는 촛불을 가까이,볼 수있을만큼 가까이 움직였다
그 여자의 그림이 날 보고 웃었어
나는 훨씬 더 가까이 내가 전에하지 않은 것을 발견 보았다
우리의 주 1854 년"읽기 날짜»
갑자기 추위 초안은 촛불을 불었다
느려 검은 색에 대한 나의 방법을 느꼈다
그런 다음 위로,위로 나는 막연하게들을 수 있었다
노래와 웃음의 소리
좋은 환호에있는 사람들
내 손가락 닦고 캔버스,액자 및 돌
그러다 뼛속까지 차가워진 뭔가를 느꼈어요
최종 그림은 아직 건조 할 시간이 없었습니다
그리고 문이 열려 삐걱 거리는 빛의 균열에 보자
그녀는 문앞에 서 있었다
그녀는"이제 마침내 볼 수있다"고 말했다»
그녀는 초상화를 지적
그리고 내가 봤어,나의 하나님...
그것은 나였다