The Wonder Years — The Devil in My Bloodstream 가사 및 번역

이 페이지에는 The Wonder Years의 노래 "The Devil in My Bloodstream"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

We wiped out all the Buffalo
Around the turn of the last century,
And so it’s factories and sawgrass,
Wheat fields and asphalt laid in front of me.
The Midwest feels like a hollow place
That we filled with love and industry.
And we’re staring at the frozen ground in Goodwill suits,
Silent as the pastor reads the eulogy.
Well I wanted to see just a little bit of everything.
Let me be.
Two blackbirds on a highway sign
Are laughing at me at four in the morning.
They played the war drum out of time
So I’m not sure where I’ve been marching.
I wanna be strong, but it’s not easy anymore.
I’m hoping I’m wrong.
It’s sixteen hours straight to home
From the heart of North Missouri,
And so I searched through my great-grandpop's memoirs
For the devil in my bloodstream.
Depression grabbed his throat
And choked the life out of him slowly.
I’ve got the same blood coursing through my veins
And it’ll come for me eventually.
I bet I’d be a fucking coward.
I bet I’d never have the guts for war,
'Cause I can’t spend another month away from here.
These frantic rest stop phone calls don’t get answered anymore.
But I, I wanted to know if I could please come home.
So let me know.
Two blackbirds on a highway sign
Are laughing at me at four in the morning.
They played the war drum out of time
So I’m not sure where I’ve been marching.
I wanna be strong, but it’s not easy anymore.
I’m hoping I’m wrong.
I’m hoping I’m wrong.
I know how it feels to be At war with a world
That never loved me.
Two blackbirds on a highway sign
Are laughing at me at four in the morning
They played the war drum out of time
So I’m not sure where I’ve been marching.
I wanna be strong.
I wanna be strong, but it’s not easy anymore.

가사 번역

우리는 모든 버팔로를 닦아
지난 세기의 전환기,
그래서 공장과 sawgrass 입니다,
밀밭과 아스팔트가 내 앞에 있어
중서부는 빈 공간 같은 느낌
우리는 사랑 및 산업 가득.
그리고 우리는 친선복을 입은 얼어 붙은 땅을 응시하고 있습니다,
목사가 추도문을 읽으면서 침묵해요
글쎄,난 그냥 모든 것을 조금보고 싶었다.
그럴게요.
고속도로 표지에 검은 새 두 마리
아침에 4 시에 날 비웃고 있어
그들은 시간이 없어 전쟁 드럼을 연주
그래서 어디로 행진했는지 모르겠어요
난 강해지고 싶어 하지만 이젠 쉽지 않아
내가 틀렸으면 좋겠어.
그것은 바로 집에 16 시간이다
북 미주리 중심부,
그래서 나는 나의 위대한 할아버지의 회고록을 뒤져 보았다
내 혈류에서 악마를 위해.
우울증은 그의 목을 잡았다
그리고 천천히 그의 삶을 숨 막혀.
내 혈관에도 똑같은 피가 흐르고 있어
그리고 그것은 결국 나를 위해 올 것이다.
난 겁쟁이가 될 거야
전쟁엔 배짱이 없겠지,
여기서 한달도 더 못 보내
이 혈안이 나머지 정지 전화 통화는 더 이상 대답하지 않습니다.
하지만 집에 오실 수 있는지 알고 싶었어요
그래서 알려주세요.
고속도로 표지에 검은 새 두 마리
아침에 4 시에 날 비웃고 있어
그들은 시간이 없어 전쟁 드럼을 연주
그래서 어디로 행진했는지 모르겠어요
난 강해지고 싶어 하지만 이젠 쉽지 않아
내가 틀렸으면 좋겠어.
내가 틀렸으면 좋겠어.
세상에 전쟁하는 기분이 어떤지 알아
날 사랑한 적 없어
고속도로 표지에 검은 새 두 마리
아침에 4 시에 날 비웃고 있어
그들은 시간이 없어 전쟁 드럼을 연주
그래서 어디로 행진했는지 모르겠어요
난 강해지고 싶어
난 강해지고 싶어 하지만 이젠 쉽지 않아