Theatre Of Tragedy — Sweet Art Thou 가사 및 번역
이 페이지에는 Theatre Of Tragedy의 노래 "Sweet Art Thou"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Stay still patient; wilt thou my sister of merciful troth be?
I shall attempt the halter of thy life make less lighten’d!
I shall climb the yew,
Will it subdue me or not!
Swooning emotions smite my bosom —
I have in aptness depriev’d thy eyrie
Oh! — but ne’er alas;
Fro many another a lass —
Lodge here fore’ermore.
Dodge thither sable of yore!
A narrow dell hath now for me turn’d into a broad land;
A land rich with fields of the Simbelmyne.
Sonorous to my ears are the words form’d by thy tongue;
Conquer me! — Waylay me! — Swathe me 'twixt thy arms!
Make me sense the wine which is drunk by queens,
And let it flow white and full in tast o’er my lips.
Make me sense the wine which is drunk by kings,
And let it flow red and full in taste o’er my lips.
A dais’d bridge o’er the ghyll,
In which a river bottomless —
I would have drowned,
Yet thou drewest me out soaking!
Save thou art not yet all parched —
Eavesdroppest ye: A wee drop,
I can hear it! — I can feel it!
Whence it comes I can only deem,
Yet I will not tarry idly!
Lest this for me is a gay dream:
Let it adamant be —
A dream that will sojourn eternally —
Empty the flagon in me!
In which theatre I will act!
가사 번역
인내심을 유지;자비 트로스의 내 동생 당신이 될 것인가?
나는 너의 삶의 고삐를 덜 밝게 시도 할 것이다!
나는 육을 오를 것이다,
그것은 나를 정복 할 것인가 말 것인가!
급성장하는 감정이 내 가슴을 때리는 —
얼례가 있습니다
오! -하지만 아아;
이리 와 많은 다른 라스 —
여기 처음이에요
닷지 옛날의 thither 세이블!
이제 나를 위해 좁은 델이 넓은 땅으로 바뀌었나이다;
심벨마인의 들판이 풍부한 땅
내 귀에 낭랑한 말은 네 혀에 의해 생겨난 말이다;
날 정복해! -웨일리! -네 팔을 휘둘러!
퀸즈에 의해 술에 취해 와인을 나를 이해하게하십시오,
그리고 내 입술에 흰색으로 가득 차게 해줘
와인이 술을 마셨다는 걸 이해시켜줘요,
그리고 그것은 내 입술 맛에 빨간색으로 가득 흐를 수 있습니다.
대교로 온 길,
밑바닥이 없는 강 —
나는 익사했을 것이다,
그러나 너는 나를 흠뻑 젖어 버린다!
저장 당신은 아직 모든 헤어 예술 —
엿듣는 너희:한 방울,
들린다! -느껴져!
어디서 나는 단지 그것을 생각할 수 있는가,
그러나 나는 멍하니 tarry 하지 않습니다!
이 나를 위해 게이 꿈을하지 않도록:
그것이 단호하게하십시오 —
영원히 기뻐할 꿈 —
내 안의 시류를 비워!
어떤 극장에서 나는 행동 할 것이다!