They Might Be Giants — Purple Toupee 가사 및 번역
이 페이지에는 They Might Be Giants의 노래 "Purple Toupee"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I remember the year I went to camp
I heard about some Lady named Selma and some Blacks
Somebody put the fingers in the President’s ears
It wasn’t too much later they came out with Johnson’s wax
I remember the book depositroy where they crowned the king of Cuba
That’s all I can think of, but I’m sure there’s something else
Way down inside me I caan hear it coming back
Purple toupee will show the way when summer brings you down
Purple toupee aald gold lame will turn your brain around
Chinese people were fighting in the park
We tried to help them fight, no one appreciated that
Martin X was mad when they outlawed bell bottoms
Ten years later they were sharing the same cell
I shouted out, «Free the Expo '67»
Till they stepped on my hair, and told me I was fat
Now I’m very big, I’m a big important man
The only thing that’s different is underneath my hat
Purple toupee is here to stay after the hair has gone away
The purple brigade is marching from the grave
가사 번역
나는 캠프에 갔다 해 기억
셀마라는 여자랑 흑인에 대해 들었어
누군가 대통령 귀에 손가락을 댔어
그것은 너무 많이 나중에 존슨의 왁스와 함께 나온 아니었다
나는 그들이 쿠바의 왕을 선정 책 depositroy 기억
그게 내가 생각할 수있는 전부입니다,하지만 난 뭔가 다른이 확신 해요
내 안에선 소리가 들려
여름이 당신을 아래로 가져올 때 보라색 뚜껑 길을 보여줍니다
보라색 도피 aald 골드 절름발이 주위에 당신의 두뇌를 켜집니다
중국 사람들은 공원에서 싸우고 있었다
우리는 그들이 싸울 수 있도록 노력,아무도 그 감사
그들은 벨 바닥을 금지 할 때 마틴 엑스 화가였다
10 년 후 그들은 같은 셀을 공유했다
나는"엑스포'67 무료"외쳤다»
내 머리를 밟고 뚱뚱하다고 말할 때까지
지금 나는 매우 큰,나는 큰 중요한 사람입니다
다른 건 내 모자 밑에 있어
보라색 뚜껑 헤어 멀리 간 후 머물 여기
보라색 여단은 무덤에서 행진