Timo Rautiainen — Punainen viiva 가사 및 번역
이 페이지에는 Timo Rautiainen의 노래 "Punainen viiva"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Niin on onnea ja iloa
vielä;
päiviä on pakassa
paljon…
Vaan mitä vastaat, kun
kysytään, että paljonko?
Onnea; onnesi on käsillä
tässä lyhyessä hetkessä
jossa kesä on kadonnut…
Syksy talveksi taipuu jo.
Niin on yksi aivan alussa
mutta toinen on jo lopussa:
riuhtoo vaisuilla voimillaan,
kohti harmautta raahustaa.
Nyt voit hyvästisi toivottaa
ja myös hyväksyä, että maa
nielee sen minkä synnytti
eikä aio palauttaa.
Tuon hetken tullen me muistamme sen;
muistamme kadonneet, kuolleet,
jotka jo otettiin sinne pimeän syliin.
Muistamme sen vääjäämättömyyden;
rakkaimman ihmisen
nimi kaikesta katoaa.
Viiva vedetään sen yli.
Kuolema kulkee täällä päällä maan,
tekee joukossamme tekojaan:
antaa aikamme kulua,
kunnes lähtömme määrittää.
Niin on onnea ja iloa
vielä
päiviä on pakassa
paljon…
Pois niitä otetaan,
mutta montako jää?
가사 번역
그래서 행복과 기쁨입니다
아직도;
갑판에 며칠이 있다
많이…
당신은 무엇을 때 대답합니까
의 얼마나 물어 보자?
행운을 빌어 요;당신의 행복은 손에
이 짧은 순간에
여름이 사라진 곳…
겨울에 가을은 이미 산출하고있다.
그래서 시작 부분에 하나입니다
그러나 다른 하나는 이미 끝에 있습니다:
그의 차분한 힘으로 꿈틀거리다,
회색 드래그쪽으로.
이제 작별 인사를 할 수 있습니다
그리고 또한 그 국가를 받아들이십시오
그녀가 낳은 것을 제비
그리고 그는 그것을 반환하지 않습니다.
그 순간이 오면,우리는 그것을 기억할 것입니다.;
우리는 잃어버린 죽은 사람을 기억한다,
누가 이미 어둠 속에서 거기에 찍은.
우리는 그 필연성을 기억한다;
당신이 사랑하는 사람
모든 이름이 사라집니다.
이 선이 그 위에 그려집니다.
죽음은 지구상에서 실행,
그는 우리 가운데 무엇을 하는가:
우리의 시간을 통과하자,
우리의 출발이 결정될 때까지.
그래서 행복과 기쁨입니다
아직도
갑판에 며칠이 있다
많이…
그들은 그들을 멀리 가져갑니다,
그러나 얼마나 많은 남아?