Tino Rossi — Noël en mer 가사 및 번역
이 페이지에는 Tino Rossi의 노래 "Noël en mer"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
C’est minuit, les gars… Ce soir c’est Noël!
Là-bas, au pays, gars, la cloche tinte
Et nos gens s’en vont sous l’Etoile sainte,
Vers la crèche, où luit l’Enfant Eternel,…
Silence! Ecoutons le vent sur la hune,
Qui semble apporter un chant de la dune…
Noël du pays, Noël de la terre
Oh petit clocher, Si grand pour mon cœur!
J’aime ta douceur, j’aime ton mystère,
Noël de chez nous! Noël de bonheur
La lande est un champ de coiffes d’argent…
L’office est fini. Vers la table mise,
En bande, on chemine et chaque payse
Pense au gars en mer, le cœur plus dolent…
Le «vieux"s'est levé. Le cidre pétille!
A la santé de la Grande Famille!
Vite à la cambuse, Ohé! Moussaillon!
Va quérir pour nous mon sac à ripaille!
Hé! Fieux de Malo! Gars de Cornouailles,
Fêtons tous aussi le gai Réveillon!
Et buvons un coup, devant que l’on crève!
Noël! C’est Noël! Vivons notre rêve!
가사 번역
자정이야 얘들아.. 오늘은 크리스마스야!
저기 나라에선 틴티드 벨이
그리고 우리의 사람들은 거룩한 별 아래 이동합니다,
영원한 아이가 빛나는 보육원에,…
침묵! 허네의 바람을 들어봅시다,
그 모래 언덕의 노래를 가져올 것으로 보인다…
땅의 크리스마스,지구의 크리스마스
오 작은 벨 타워,내 마음에 너무 큰!
나는 당신의 단맛을 사랑,나는 당신의 신비를 사랑,
집에서 크리스마스! 행복의 크리스마스
히스는 은 머리 장식 분야…
사무실 끝났어요 테이블 세트로,
밴드로서,우리는 걷고 모든 국가
바다 남자 생각,마음은 더 아파요…
"노인"이 일어났습니다. 스파클링 사이다!
큰 가족의 건강을 위해!
빨리 조리실로 가! 무사일론!
가방 가져와!
이봐! Feux de Malo! 콘월 출신의 남자,
의 모든 너무 새해 복 많이 받으세요 축하하자!
죽기 전에 한 잔 하자!
크리스마스! 크리스마스잖아! 우리의 꿈을 살자!