Titãs — Balada De John E Yoko 가사 및 번역

이 페이지에는 Titãs의 노래 "Balada De John E Yoko"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Barra limpa é o porto de Santos
Os barcos vão até o Japão
De ônibus ou trem, ninguém viaja sem
Vê se vestiu a calça ou está de calção
Cristo não é biscoito
As coisas andam ruins
Se é mau aos dezoito
Me crucificam no fim
De pára-quedas sobre Paris
Difícil ver casal mais feliz
Pular na cama do hotel
Viver em lua de mel
Atravessar o estreito de Gilbraltar
Cristo não é fumaça
O sol está de rachar
Se bebe a garrafa
Me traz a cruz e o altar
Fomos até Amsterdam
No vôo das sete da manhã
Os jornais querem saber
O que pretendemos fazer
Eu digo: Não conseguimos resolver
Cristo não tire a roupa
Se você quer se queimar
Debaixo da sombra
Entâo comece a rezar
Encha a boca e o bolso que é pra se chover
Dê a roupa velha aos pobres
Ela disse a você: É tão fácil morrer
A velha carne vai apodrecer
De passagem pela Espanha
Os touros andam cheios de manhas
Lá no jornal ninguém escreve com giz
Nós já cansamos de tentar explicar
Cristo chá não é sopa
A arca vai afundar
E de proa a popa
Só Noé vai se salvar
Na fazenda lá em São Carlos
Pilatos lava a mão na colher
Disseram cê tá pinel
Isso é amor de aluguel
Os dois sentaram oi no banco dos réus
Cristo deu luz aos cegos
Martelo é fácil de usar
Se acharem três pregos
Vão é me crucificar.

가사 번역

바라 림파(Barra limpa)는 산토스 항입니다
보트는 일본에 간다
버스 또는 기차로,아무도 없이 여행하지 않습니다
바지 입거나 반바지를 입는지 봐
그리스도는 쿠키가 아닙니다
상황이 나쁜
그것은 18 에서 나쁜 경우
결국 그들은 나를 십자가에 못박는다
파리 낙하산으로
드 하기 보 행복 커플
호텔 침대에 점프
신혼여행 라이브
길브랄타 해협을 건너
그리스도는 연기가 아닙니다
태양이 깨지고 있어
당신이 병을 마시는 경우에
십자가와 제단 가져와
우리는 암스테르담에 갔다
아침 7 시 비행 중
신문은 알고 싶어
우리가 하려는 것
내가 말할:우리가 해결할 수 없습니다
세상에,옷 벗지 마
불타버리고 싶으면
그늘 아래
그래서 기도 시작
비를 내릴만한 주머니와 입을 채우십시오
가난한 이들에게 오래된 옷을 주옵소서
그녀는 당신에게 말했다:그것은 죽을 너무 쉽다
오래된 고기는 썩을 것이다
스페인을 통과
황소는 아침의 전체 도보
이 신문에 아무도 분필로 기록
우리는 설명하려고 피곤
그리스도 차는 수프가 아닙니다
방주는 침몰 할 것이다
그리고 선미에게 활
노아 만이 자신을 구할 것입니다
상 카를로스 농장
빌라도는 숟가락에 그의 손을 씻어
피넬이래
즉 임대 사랑입니다
이 두 앉아 안녕 에 이 독
그리스도는 장님에게 빛을 주셨다.
망치는 사용하기 쉽다
당신이 3 개의 못을 찾아내는 경우에
날 십자가에 못박을거야