Tiziano Orecchio — Preda innocente 가사 및 번역
이 페이지에는 Tiziano Orecchio의 노래 "Preda innocente"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Cosa credi di fare
Io non sono più lo sai
Quel mezzo matto che...
Ti segue nel tuoi guai...
Io non resterò a sporcarmi ancora
Con questo amore che non vale più di un'ora
Non ti seguirò, non mi sento più
Preda innocente...
Cosa vuoi dimostrare...
Sei una storia chiusa ormai
Anche se gli occhi tuoi io non li scorderò
Uscirò la sera, dormirò nei bar
Non porterò quel tuo sorriso insieme a me
Io non ci sarò, tu non ci sarai...
Senza di te che vita è? Che vita è?
Forse il perché è dentro di me... è dentro di me...
No... No... No... No...
Non alzare la voce
Non ti devo niente io
Non c'è più niente da portare via con te
Non esisti più stella cadente
Hai rotto gli argini nel cuore e nella mente
Mi dispisce per me, mi dispiace per te...
Senza di te... che vita è? Che vita è?
Forse il perché è dentro di me e dentro di me
Non esisti più stella cadente
Hai rotto gli argini nel cuore e nella mente
Mi dispiace per me, mi dispiace per te
Senza di te... che vita è? Senza di te... che vita è?
No!!! Senza di te...
가사 번역
네가 뭘 하고 있다고 생각하니?난 더 이상 그 반쯤 미쳤다는 걸 알 수 없어..
그는 당신의 문제에 당신을 따른다...
내가 있는 편이 더럽고 다시 이하지 않습니다.더 가치가 있는 시간보다는 나는 너희를 따르지 않는 것,나는 느낌을 더 이상 무고한 먹이를합니다...
당신이 증명하고 싶은 것...
넌 이제 폐쇄된 이야기야 비록 네 눈이 잊지 않더라도 난 저녁에 나갈거야 바에서 자고 나와 함께 그 미소를 지을 수 없어..
너 없이는 이게 인생이야? 무슨 삶이죠?
어쩌면 왜 내 안에 있니?.. 내 안에 있어..
아니... 아니... 아니... 아니...
네 목소리를 높이지 마.네게 빚진 건 아무것도 없어...
너 없인.. 무슨 삶이죠? 무슨 삶이죠?
기 때문에 어쩌면 그것은 내가 내 안에 그리고 나를 당신이 더 이상 존재하지 않는 슈팅 스타를 끊은 은행에서 마음과 마음에서 내가 미안한 날,내가 미안한없이 당신은 당신... 무슨 삶이죠? 너 없인.. 무슨 삶이죠?
안 돼!!! 너 없인..