Tom T. Hall — A Million Miles To The City 가사 및 번역
이 페이지에는 Tom T. Hall의 노래 "A Million Miles To The City"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Yeah, I remember it now, we were kids back then livin' down on the farm
We were told that the city could only bring us harm
«How far is the city?» somebody said, and «Oh, that’s a great big town.»
Barbara said, «Why, it’s a million miles,» and the story got around
It’s a million miles to the city
From the hills and valleys we know
It’s a million miles to the city
And someday we all wanna go There was a town nearby, but a town is a town, and a city… well, that’s
something else
Our daddy had been to a city but he never was much help
«Why the buildings are taller than Oak trees.» Ah, but we knew better than that
Ain’t nobody could climb that high, the cities were wide and flat
Well now time has passed and we have grown and travelled far and wide
The cities have changed the kids we were, we see it in each others eyes
But I’d love to go back to those hills again, to the boy I used to be Where the leaves and the wind and the whippoorwills were part of the land like
me
가사 번역
그래,기억해 우리 그때 농장에서 살던 애들이었잖아
우리는 도시가 우리에게 해를 끼칠 수 있다고 들었다.
"도시는 얼마나 멀리?"누군가가 말했다,그리고"오,그건 큰 큰 마을입니다.»
바바라는"왜,그것은 백만 마일이다"고 말했다.
도시까지 백만 마일이나 떨어져 있어
언덕과 계곡에서 우리는 알고
도시까지 백만 마일이나 떨어져 있어
그리고 언젠가 우리 모두는 근처에 도시가 있었다 가고 싶어하지만,도시는 마을,그리고 도시는...
다른 것
우리 아버지는 도시에 가셨지만,그는 결코 많은 도움이 되지 않았습니다
"건물이 참나무보다 키가 큰 이유."아,하지만 우리는 그것보다 더 잘 알고 있었다
그렇게 높은 곳은 아무도 못 올라가요 도시는 넓고 평평했어요
잘 이제 시간이 지났고 우리는 성장하고 멀리 여행했습니다
도시는 우리가 있던 아이들을 변화시켰고,서로 눈을 마주쳤습니다.
하지만 다시 저 언덕으로 돌아가고 싶어요 예전에 제가 남녀가 잎과 바람 그리고 위퍼윌이
나