Tommy Collins — If You Can't Bite, Don't Growl 가사 및 번역

이 페이지에는 Tommy Collins의 노래 "If You Can't Bite, Don't Growl"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I whistled out at pretty girl on a corner down town
She saw me when I winked my eye and then she turned around
She came and took me by the arm I told her I didn’t mean no harm
She said to me with a certain kind of scowl
If you don’t mean it then don’t whistle if you can’t bite don’t growl
One night left the wife at home and went out with the boys
I was actin' like a Don Juan and makin' a lot of noise
A go-go girl called my hand I said I can’t I’m a married man
She said if you ain’t gonna steal you better not prowl
Don’t do-si-do with a go-go if you can’t bite don’t growl
I went home to the little wife and grabbed her at the door
I kissed her like a mad man and let out a lion roar
I jumped down from a chandelier and beat my chest and said come here
She said if you can’t hunt you better not howl
I’m a wampas kitty and a mean mama if you can’t bite don’t growl
I jumped down from a chandelier…

가사 번역

예쁜 여자한테 휘파람을 불었어
내가 눈을 감고 돌아섰을 때 날 봤어
그녀가 와서 내 팔을 잡았어 난 아무 해를 끼치려는 게 아니라고 말했어
어떤 종류의 닭으로 내게 말했다.
당신이 그것을 의미하지 않으면 당신이 으르렁 거리지 않는 물지 않으면 휘파람을 내지 마십시오
어느 날 밤 집에서 아내를 떠나 소년들과 함께 갔다
돈 후안처럼 행동하고 시끄러웠어
내 손이라고 부르는 고고 소녀는 내가 유부녀가 될 수 없다고 말했다
네가 배회하지 않는 게 좋을 거라며?
으르렁거리지 말고 물지 마
나는 집에 작은 아내에 가서 문에서 그녀를 잡았다
나는 미친 사람처럼 그녀에게 키스하고 사자의 포효를 보자
샹들리에에서 뛰어내려서 내 가슴을 때리고 여기로 와
네가 울부짖지 말고 사냥할 수 없다면
난 왐파스 키티고 못된 엄마야 물지 않으면 으르렁대지 마
샹들리에에서 뛰어내렸어요…