Tony Marshall — Komm gib mir deine Hand 가사 및 번역
이 페이지에는 Tony Marshall의 노래 "Komm gib mir deine Hand"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Paroles de la chanson Komm gib mir deine Hand:
Heute hau´n wir auf die Pauke
Ja wir machen durch bis morgen früh !
So ein Tag, so schön wie heute
Ist für uns die beste Medizin !
Komm, gib mir deine Hand, denn heute feiern wir!
Wir sind so froh gelaunt und haben allen Grund dafür
Es wird Rabatz gemacht bis das die ganze Bude kracht
Und wenn die anderen zur Arbeit gehen
Sagen wir «Gut´ Nacht» !
Warum sich soviel plagen
Das schlägt nur auf den Magen;
Warum sich streiten
Wenn es schöner ist, sich zu vertragen
Das Leben ist doch viel zu kurz
D´rum seid gescheit !
Sich über dieses und jenes zu ärgern
Ist immer noch Zeit
Heute hau´n wir auf die Pauke
Ja wir machen durch bis morgen früh !
So ein Tag, so schön wie heute
Ist für uns die beste Medizin !
Komm, gib mir deine Hand, denn heute feiern wir!
Wir sind so froh gelaunt und haben allen Grund dafür
Es wird Rabatz gemacht bis das die ganze Bude kracht
Und wenn die anderen zur Arbeit gehen
Sagen wir «Gut´ Nacht» !
가사 번역
파올스 드 라 샹송 와서 나에게 당신의 손을:
오늘 우리는 팀파니에 하운
예,우리는 내일 아침까지 통과!
오늘처럼 아름다운 하루
는 우리에게 최고의 약입니다!
와서,나에게 당신의 손을 줘,오늘 우리가 축하하고 있기 때문에!
우리는 그런 행복한 정취에 있고 그것을 위한 각 이유가 있습니다
그것은 전체 장소가 충돌 할 때까지 라바츠 이루어집니다
그리고 다른 사람들이 일하러 갈 때
"좋은 밤"이라고 말합시다!
왜 그렇게 많은 재앙입니까
위에만 부딪혀;
왜 주장
때 그것은 함께 얻을 좋네요
인생은 너무 짧다
따라서 영리!
이 일에 대해 초조해합니다
는 여전히 시간이
오늘 우리는 팀파니에 하운
예,우리는 내일 아침까지 통과!
오늘처럼 아름다운 하루
는 우리에게 최고의 약입니다!
와서,나에게 당신의 손을 줘,오늘 우리가 축하하고 있기 때문에!
우리는 그런 행복한 정취에 있고 그것을 위한 각 이유가 있습니다
그것은 전체 장소가 충돌 할 때까지 라바츠 이루어집니다
그리고 다른 사람들이 일하러 갈 때
"좋은 밤"이라고 말합시다!