Tri Yann — Chanson de pelot d'Hennebont 가사 및 번역

이 페이지에는 Tri Yann의 노래 "Chanson de pelot d'Hennebont"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ma chère maman je vous écris
Que nous sommes entrés dans Paris
Que je sommes déjà caporal
Et serons bientot général
A la bataille je combattions
Les ennemis de la nation
Et que tout ce qui se présentiont
A grand coup de sabres les émondions
Le roi Louis m’a z’appelé
C’est sans quartier qu’il m’a nommé
Sire «sans quartier», c’est point mon nom
J’lui dit «j'mappelle Pelot d’Hennebont»
Il a quéris un biau ruban
Et je n’sais quoi au gout d’argent
Il dit «boute ça sur ton habit»
Et combats toujours l’ennemi
Faut qu’ce soye que’que chose de précieux
Pour que les autres m’appellent monsieur
Et boutent lou main à lou chapiau
Quand ils veulent conter au Pelot
Ma mère si j’meurs en combattant
J’vous enverrai ce biau ruban
Et vous l’bouterez à votre fusiau
En souvenir du gars Pelot
Dites à mon père, à mon cousin
A mes amis que je vais bien
Je suis leur humble serviteur
Pelot qui vous embrase le coeur

가사 번역

친애하는 어머니 나는 당신에게 쓰기
우리가 파리에 들어온거
난 이미 상병이라고
그리고 곧 일반 될 것입니다
전투에서 나는 싸웠다
국가의 적
그리고 그 모든 것을
에몬다이온 칼 한 방울도
루이 왕이 전화했어요
4 분의 1 이 아니라
전하,제 이름이 아닙니다
나는 그에게"나는 펠로 데네 본트를 매핑한다.»
그는 리본을 원했다.
그리고 나는 돈의 맛이 무엇인지 모른다
그는"당신의 옷에 넣어.»
그리고 항상 적을 싸움
그 소중한 것이 소아이가 되어야 하는가
다른 사람들은 선생님 저를 호출 할 수 있습니다
그리고 루 챠피아우 부흥 루의 손
그들이 팩을 말할 때
내가 죽으면 내 어머니
비아우 리본을 보내주지
그리고 당신은 당신의 퓨즈에 엉덩이를 것입니다
당나귀의 기억에서
내 아버지,내 사촌에게 말해
내 친구들에게 나는 괜찮아
나는 그들의 겸손한 종입니다
화상을 입은 펠롯