Tri Yann — Quand La Bergère 가사 및 번역

이 페이지에는 Tri Yann의 노래 "Quand La Bergère"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Quand la bergère s’en va-t-aux champs, x2
en toujours filant,
sa quenouille est à son côté,
son fuseau d’argent. x2
Son bel amant va la suivant x3
en toujours disant:
— La belle, ne marchez pas si fort,
tardez un moment. x2
— Oh, nenni non, je n' tard’rai point x3.
J’ai vu l’autre jour de joyeux amours
là qui était dans le jardin,
le c ur bien mourant. x2
— N'avait-il pas le sabre en main, x3
l’anneau d’or au doigt?
La belle, ce sont mes anneaux !
Belle, rendez-les-moi ! x2
— Tiens, galant, voilà tes anneaux x3.
Mets-les à ton doigt.
Je m’en fiche pas mal de tes anneaux,
encore mieux de toi. x2
— Ah si, la belle, j’ai mal parlé x3,
là je m’en repens,
et je me jette à vos pieds
le c ur repentant. x2
— Galant, galant, il n’est plus temps x3
de t’en repentir.
Toi, tu m’as donné ton congé
et moi, je l’ai pris. x2

가사 번역

쉐퍼드가 들판으로 갈 때,2 배
항상 회전,
그녀의 고양이는 그녀의 옆에 있습니다,
그의 실버 스핀들. 2 배속
그녀의 잘 생긴 연인이 다음 x3
항상 말함으로써:
-벨,너무 세게 걷지 마,
잠깐만 기다려. 2 배속
-네니,나 늦지 않았어
나는 행복한 사랑을 다른 날 보았다
정원에서,
죽어가는 심장 2 배속
-그 칼을 손에 넣지 않았나,x3
손가락에 황금 반지?
아름다운,이 내 반지입니다!
벨,돌려줘! 2 배속
-여기,갤런트,여기 X3 링이에요
손가락에 올려
반지 따위 상관없어,
당신보다 더 나은. 2 배속
-아,네,아름다운,내가 잘못 x3 말했다,
거기 나는 그것을 후회,
그리고 나는 당신의 발에 자신을 던져
회개하는 심장. 2 배속
-용맹,용맹,이제 x3 시간 없어
회개.
당신이 나에게 당신의 휴가를 주었다.
그리고 나는 그것을했다. 2 배속