Udarnaya volna (Ударная волна) — Zhivaya kukla (Живая кукла) 가사 및 번역
이 페이지에는 Udarnaya volna (Ударная волна)의 노래 "Zhivaya kukla (Живая кукла)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Настанет ночь, и погаснут огни,
И стихнет город до утренней зари,
Лишь я одна в доме брожу.
Мне надоело быть лишь куклой у детей,
Моя мечта — затмить всех людей
И делать то, что захочу.
Довольно, люди! Перестаньте, люди!
Как не наигрались вы со мной.
Бегите, люди! Спасайтесь, люди!
Я хочу стать живой!
Как скучно быть игрушкой, и кукле стать подружкой,
И слушать глупости детей —
Я наигралась всласть.
Ах, что всё это значит? Ведь можно жить иначе —
Вдали от странных людей.
Моя страсть!
Хочу узнать, что может делать человек
И погрузиться в мир сладостных утех,
Ну, а потом грехи замалить.
А я всегда попробовать смогу,
За что борюсь, на что я иду.
Парням сердца просто разбить.
Довольно, люди! Перестаньте, люди!
Вы поиздевались надо мной.
Бегите, люди! Спасайтесь, люди!
Я хочу стать живой!
가사 번역
밤 올 것이다 빛은 외출 할 것이다,
그리고 도시는 새벽까지 조용 할 것입니다,
집 주변을 돌아다니는 건 나뿐이야
나는 아이들을위한 단지 인형 인 피곤 해요,
내 꿈은 모든 사람을 능가하는 것입니다
그리고 내가 원하는 것을하십시오.
충분,사람들! 그만해,얘들아!
어떻게 나랑 충분히 놀지 못했지?
도망쳐,얘들아! 자신을 저장,사람들!
살아있으면 좋겠어!
얼마나 지루한 그것은 장난감,그리고 인형은 여자 친구가 될 수 있습니다,
그리고 아이들의 말도 안되는 소리를 들어보십시오 —
나는 그것을 충분히 했어.
오,그게 다 무슨 뜻이죠? 결국,당신은 다르게 살 수 있다 —
이상한 사람들에게서 멀리.
나의 열정!
나는 사람이 무엇을 할 수 있는지 알고 싶다
그리고 달콤한 즐거움의 세계로 뛰어 들다,
그리고 네 죄를 만회하려고
나는 항상 시도 할 수있다,
내가 뭘 위해 싸우고,내가 무엇을 위해 갈거야.
남자들의 마음은 깨진.
충분,사람들! 그만해,얘들아!
날 놀렸구나
도망쳐,얘들아! 자신을 저장,사람들!
살아있으면 좋겠어!