Udo Jürgens — Carpe diem 가사 및 번역

이 페이지에는 Udo Jürgens의 노래 "Carpe diem"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Morgens, wenn dich vorort Züge wecken,
in denen Menschen auf dem Weg zur Arbeit sind.
Die ihre Träume hinter Zeitungen verstecken.
Carpe Diem — fühle den Tag!
Mittags, wenn aus Schulen Kinder rennen
und alte Damen Spatzen füttern geh’n im Park.
Und sich am Airport Menschen trennen und erkennen.
Carpe Diem — greif' nach dem Tag!
Denn jeder Weg lohnt den Versuch,
so lange man ihn geht, heißt Leben manchmal auch:
trotz alledem.
Das Leben ist ein großes Buch.
Auf jeder Seite steht als erster Satz: Carpe Diem.
Abends, wenn sich die Lichter spiegeln.
Wenn Gläser klingen und wir nur noch uns gehör'n.
Wenn wir uns lieben, bis wir schweben wie auf Flügeln.
Carpe Diem — genieße den Tag!
Fühl' es, morgens, mittags oder abends.
Wenn wir den Augenblick versäumen, bleibt uns nichts.
Jede Sekunde ist beste, die wir haben.
Carpe Diem — die Zukunft ist heut' und hier.

가사 번역

아침 교외 열차가 당신을 깨울 때,
사람들이 출근하는 곳이요
신문 뒤에 숨어있는 꿈
카르페 디엠-하루를 느껴!
아이들이 학교를 다 떨어 뜨릴 때 점심 시간
노부녀들이 참새를 먹여주고 공원에 가요
그리고 공항에서 사람들은 분리하고 서로를 인식 할 수 있습니다.
카르페 디엠-하루 후 잡아!
모든 방법은 시도 가치가 있기 때문에,
네가 걸어다니는 한 인생은 때때로 불린다:
이 모든에도 불구하고.
인생은 좋은 책이야
각 페이지의 첫 번째 문장은 카르페 디엠입니다.
빛이 반사 될 때 저녁.
안경 소리와 우리는 단지 우리 자신을들을 때.
날개처럼 떠다닐때까지 서로 사랑할때
카르페 디엠-하루를 즐기십시오!
그것을 느낌,아침,정오 또는 저녁.
우리가 순간을 놓칠 경우,아무것도 우리를 위해 남아 있지 않습니다.
모든 초는 우리가 가진 최고입니다.
카르페 디엠-미래는 지금 여기에있다.