Udo Jürgens — Die Leute 가사 및 번역
이 페이지에는 Udo Jürgens의 노래 "Die Leute"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
«Leute reden über jeden!»
Das ist wahr, und die Welt ist so alt.
Warum läßt denn, was sie reden
oder reden könnten, uns nicht kalt?
Richten wir uns nicht nach den Leuten?
Kann, was man sagt, über uns sagt,
denn so viel bedeuten?
Wer, wer sind sie, die Leute,
für die jeden Tag so vieles geschieht,
die man nie von Angesicht sieht?
Wer, wer hat sie zu Richtern ernannt?
Sagen wir doch einfach mal «Nein!»
Wagen wir selber zu sein.
Sie sind wie ein Ungeheuer,
das uns niemals aus den Augen läßt.
Wenn’s uns gut geht, wird es böse,
wenn’s uns schlecht geht, gibt es uns den Rest…
Sollten wir’s nicht überlegen,
eh' wir was tun, oder auch nicht —
nur der Leute wegen?
Wer, wer sind sie, die anderen, die sagen:
«Ihr müßt leben wie wir,
und nicht so, wie jeder gern möcht'?»
Wer, wer sind sie, die Leute,
für die jeden Tag so vieles geschieht,
die man nie von Angesicht sieht?
Wer, wer sind sie, die Leute,
für die man oft tut, was einem nicht paßt?
Noch dazu, obwohl man sie haßt?
Wer, wer sind sie, die anderen,
die unser Glück zerreden?
Woher nehmen sie sich dazu das Recht?
가사 번역
"사람들은 모두에 대해 이야기!»
이 사실이며,세계는 너무 오래되었습니다.
왜 그들이 말하는 것은 떠나는가
또는 차가운 우리를 말할 수 있을까?
우린 백성들을 따라가지 않는가?
그들이 우리에 대해 말하는 것을 말할 수 있습니다,
왜 그렇게 많은 의미?
누구,그들 누구,사람들,
매일 일어나는 일들,
어떤 당신은 얼굴을 맞대고 볼 수 없다?
누가,누가 그들에게 심사 위원을 임명 했습니까?
그냥"안돼!»
우리는 자신을 감히.
넌 마치 괴물 같아,
그건 결코 우리를 시야에서 벗어나게 할 수 없습니다.
우리가 잘하고있는 경우,그것은 나쁜 것입니다,
우리가 나쁜 생각한다면,그것은 우리에게 나머지를 준다…
우리는 그것에 대해 생각해서는 안됩니다,
우리가 무엇을 할,또는하지 전에 —
사람들 때문에?
누가,당신이 누구,다른 사람들이 말하는:
"당신은 우리처럼 살아야합니다,
그리고 모두가 원하는 것처럼?»
누구,그들 누구,사람들,
매일 일어나는 일들,
어떤 당신은 얼굴을 맞대고 볼 수 없다?
누구,그들 누구,사람들,
어떤 당신은 종종 당신에 적합하지 않는 일을 위해?
비록 당신이 그들을 미워하더라도?
누구,누구,그들,다른 사람,
누가 우리의 행복을 파괴?
어떻게 그럴 권리가 있죠?