Udo Jürgens — Eine Hand Voll Diamanten 가사 및 번역
이 페이지에는 Udo Jürgens의 노래 "Eine Hand Voll Diamanten"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Armer Jimmy,
wahre Liebe
gibt es nirgends auf der Welt dafür!
Eine Hand voll Diamanten
war sein ganzes Kapital.
Dafür hatte Jim sein Leben
mehr gewagt als hundertmal.
Auf den Diamantenfeldern,
in der Sonne Höllenglut,
in dem tiefsten Urwalddschungel
kämpfte er für dieses Gut.
Armer Jimmy,
armer Jimmy,
Diamanten öffnen jede Tür.
Aber Liebe,
wahre Liebe,
gibt es nirgends auf der Welt dafür!
Eine Hand voll Diamanten
brachte Jim nach Haus zurück.
Doch die glitzernd hellen Steine
brachten ihm kein wahres Glück.
Er fand bald ein junges Mädchen
und verlor sein Herz sofort.
Und er bat sie nach zwei Tagen
um die Hand und um ihr Wort.
Armer Jimmy,
armer Jimmy,
Diamanten öffnen jede Tür.
Aber Liebe,
wahre Liebe,
gibt es nirgends auf der Welt dafür!
Und die Hand voll Diamanten
schenkte ihr der arme Narr.
Denn für Jim war sie das schönste,
was ihm jeh begegnet war.
Doch sie nahm sich einen ander’n,
einen armen jungen Mann.
Und so fing für Jim das Leben
nocheinmal von vorne an.
Armer Jimmy,
armer Jimmy,
Diamanten öffnen jede Tür.
Aber Liebe,
wahre Liebe,
gibt es nirgends auf der Welt dafür!
가사 번역
불쌍한 지미,
진정한 사랑
세상 어디에도 없어!
소수의 다이아몬드
그의 모든 수도였습니다.
짐은 이렇게 살았어
백 번도 더 대담해
다이아몬드 분야,
태양 화재,
깊은 정글에서
그는 이 선을 위해 싸웠습니다.
불쌍한 지미,
불쌍한 지미,
다이아몬드는 모든 문을 엽니 다.
하지만 사랑,
진정한 사랑,
세상 어디에도 없어!
소수의 다이아몬드
짐을 집으로 데려왔어
그러나 빛나는 밝은 돌
그에게 진정한 행복을 가져 오지 못했습니다.
그는 곧 어린 소녀를 발견
심장을 즉시 잃었어요
그리고 그는 이틀 후 그들에게 물었다,
손과 그녀의 말을 위해.
불쌍한 지미,
불쌍한 지미,
다이아몬드는 모든 문을 엽니 다.
하지만 사랑,
진정한 사랑,
세상 어디에도 없어!
그리고 다이아몬드의 소수
불쌍한 멍청이가 준 거야
짐이 제일 예뻐서,
지가 그를 만난 것.
그러나 그녀는 다른했다,
불쌍한 젊은이
그래서 인생은 짐을 위해 시작했다
다시 처음부터.
불쌍한 지미,
불쌍한 지미,
다이아몬드는 모든 문을 엽니 다.
하지만 사랑,
진정한 사랑,
세상 어디에도 없어!