Udo Jürgens — Rhodos im Regen 가사 및 번역
이 페이지에는 Udo Jürgens의 노래 "Rhodos im Regen"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Die Sonne brannte auf die weißen Häuser
-und mir war auf dem Weg
fast die Kehle verdorrt-.
Ich hielt an nur um in die Taverne am Ort zu gehn.
Sie hatte schwarzes Haar und dunkle Augen
-und sie brachte mir Wein
und sie sagte zu mir:
Bald kommt Regen ins Tal
und dann wird’s bei uns hier erst schön.
Rhodos im Regen
grüner Edelstein im Meer.
Und wenn schon morgen früh die Sonne scheint
funkelt er hell
wie nie vorher.
Die alten Bäume öffnen ihre Zweige
-und sie Knospen daran
springen über Nacht
und die Rosen erblühn
wie vom Schalfe erwacht
ganz neu.
Die Kinder tanzen lachend auf den Straßen
-und die Bauern im Feld
sagten stumm ihren Dank.
Glocken klingen durch’s Tal
denn die Not ging am Land vorbei.
Rhodos im Regen
grüner Edelstein im Meer.
Und wenn schon morgen früh die Sonne scheint
funkelt er hell
wie nie vorher.
Sie lag die ganze Nacht in meinen Armen
-und der Regen
er fiel.
Und sehr tief in mir drin
war die Sehnsucht von einst
die verloren mir schien
erwacht.
Rhodos im Regen
grüner Edelstein im Meer.
Und wenn schon morgen früh die Sonne scheint
funkelt er hell
wie nie vorher.
가사 번역
하얀 집에 태양이 불타서
-가는 길이었어요
-목이 말랐어요
술집으로 가는 걸 멈췄어요
그녀는 검은 머리와 어두운 눈을 가지고 있었다
그리고 그녀는 나에게 와인을 가져왔다
그리고 그녀는 나에게 말했다:
곧 비가 계곡에 온다
그리고 그것은 여기에 우리와 함께 좋은 것입니다.
로도스 에 이 비
바다에 녹색 보석.
그리고 아침에 태양이 빛날 때
그는 밝은 반짝
결코 전에 같이.
오래된 나무는 그들의 가지를 엽니 다
-새싹싹이네
하룻밤 점프
그리고 장미가 피
마치 잠에서 깨어난 것처럼
아주 새로운.
아이들은 거리에서 웃고 춤을 춥니다
그리고 필드에 농민
조용히 그들의 감사를 말했다.
계곡을 통해 초인종 반지
이 땅에 통과 고통 때문에.
로도스 에 이 비
바다에 녹색 보석.
그리고 아침에 태양이 빛날 때
그는 밝은 반짝
결코 전에 같이.
그녀는 밤새 내 팔에 누워
그리고 비
그는 떨어졌다.
그리고 내 안에 아주 깊은
오래 된 갈망 했다
어떤 나에게 길을 잃은 것 같았다
깨어나.
로도스 에 이 비
바다에 녹색 보석.
그리고 아침에 태양이 빛날 때
그는 밝은 반짝
결코 전에 같이.