Udo Jürgens — Zorn und Zärtlichkeit 가사 및 번역
이 페이지에는 Udo Jürgens의 노래 "Zorn und Zärtlichkeit"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Es gibt so was, wie Wut im Bauch
und die soll erst mal unbekümmert leben!
Und heil’gen Zorn, den gibt es auch,
solang' wir nicht entrückt auf Wolken schweben.
Es gibt die Sucht nach Zärtlichkeit,
den Wunsch, beim Lieben aufzutauen,
sich rauszustehlen aus der Zeit,
aus dir und mir ein Nest zu bauen.
Zorn und Zärtlichkeit.
Wut, die nie zu Kreuze kriecht.
Haut, die sich an Haut vergnügt,
ganz wir!
Zorn und Zärtlichkeit.
Herz, das viel Gefühl riskiert.
Zorn, der sich im Kuß verliert
mit dir!
Das Leben läßt uns nicht in Ruh',
will glücken, holt sich aber Schrammen
und mauert Wut und Liebe zu,
tief drin, da glüh'n versteckt noch Flammen.
Komm, tasten wir uns langsam vor,
mit Blicken, die das Herz berühren.
Das Feuer brennt erst lichterloh,
wenn wir den Zorn so wie die Liebe spüren.
Zorn und Zärtlichkeit…
가사 번역
뱃속에 분노 같은 게 있어
그리고 그녀는 지금 평온하게 살아야합니다!
그리고 분노 치유도 있습니다,
구름 위에 띄우지 않는 한
부드러움에 중독이 있다,
사랑하는 동안 해동 할 욕망,
시간을 훔치는,
너와 나에게서 둥지를 짓기 위해서
분노와 부드러움.
십자가에 섬뜩한 결코 노기.
피부를 즐기는 피부,
아주 우리!
분노와 부드러움.
느낌을 많이 위험 심장.
키스에서 길을 잃은 분노
당신과 함께!
인생은 우릴 내버려두지 않아,
행복하고 싶어하지만,상처받는다
그리고 벽에 분노와 사랑,
깊은 곳에서,거기에 빛이 여전히 화염을 숨 깁니다.
어서,천천히 우리의 길을 모색하자,
심장을 만지는 것 같아
불은 단지 빛을 점화합니다,
우리가 사랑 같이 노기를 느낄 때.
분노와 부드러움…