Udo Jürgens — Zu Hause blüht jetzt der Flieder 가사 및 번역

이 페이지에는 Udo Jürgens의 노래 "Zu Hause blüht jetzt der Flieder"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ich habe soviel von der Welt geseh’n,
ich kenne das Glück und die Not.
Ich nahm jede Arbeit, ob schlecht oder schön,
denn ich brauchte das tägliche Brot.
Ich grub unter Tage nach Erz und Blei
in der Fremde jahrein und jahraus.
Und über den Bergen, da lachte der Mai,
und ich wünschte, ich wäre zu Haus.
Zu Hause blüht jetzt der Flieder,
erklingen Lieder,
beim gold’nen Wein.
Zu Hause blüht jetzt der Flieder,
wann werd' ich wieder
zu Hause sein?
In tropischer Sonne am Kongo-Fluß,
da bauten wir einen Kanal.
Mich packte das Fieber,
da machte ich Schluß
und es war mir schon alles egal.
Doch dann kam ein Mädchen mit blondem Haar,
und wir zogen durch’s Leben zu zweit.
Nur einmal im Jahr, wenn es Mai wieder war,
träumte ich von alter Zeit.
Zu Hause blüht jetzt der Flieder,
wann werd' ich wieder
zu Hause sein?

가사 번역

난 세상을 많이 봤어,
나는 행복과 고난을 알고 있습니다.
나는 나쁜 또는 아름다운 여부,어떤 일을했다,
나는 매일 빵을 필요로하기 때문에.
나는 광석과 납 지하 파고
년 및 년 밖으로.
그리고 산 이상,웃었다 수 있습니다,
그리고 나는 집에 있었으면 좋겠다.
집에서 지금 라일락 꽃,
사운드 노래,
금으로 된 넨 와인.
집에서 지금 라일락 꽃,
언제 돌아오죠?
집에 있어?
콩고 강 열대 태양,
그래서 우리는 운하를 만들었습니다.
열이 절 압수했어요,
내가 끝내고 나서
난 아무것도 신경 안 썼어
하지만 금발을 가진 여자,
그리고 우리는 함께 삶을 살았습니다.
그것은 다시 월 때 일년에 한 번,
나는 옛날의 꿈.
집에서 지금 라일락 꽃,
언제 돌아오죠?
집에 있어?