Umphrey's McGee — Ringo 가사 및 번역
이 페이지에는 Umphrey's McGee의 노래 "Ringo"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Crack of a whip and a sty in your eye,
midsummer’s trip on the Fourth of July;
living off soul and the food of guru,
trickle-down process, six pack of Blue Moon.
And if your wish could be granted,
what would you say?
To live in peace forever and a day.
Dog days of summer, mirages kick in,
double-dipped ship, aqua fantasy (yeah),
so what would it take to tickle your mouth? (mouth)
Troubled and tried, rambling south.
Slim knows the score
She got it the night before
You come around here with a Bunch of greasy animals, bunch of greasy animals, bunch of greasy animals (?),
Ho… ha-hah (and other lewd grumbles).
가사 번역
눈에서 채찍 한 냄새,
7 월 4 일 한여름의 여행;
영혼의 생활 및 전문가의 음식,
트리클 다운 프로세스,블루 문 여섯 팩.
그리고 당신의 소원이 부여 될 수 있다면,
당신은 무엇을 말할 것인가?
평화와 평화에 영원히 살기 위해서
여름의 개 일,미라이즈 킥,
더블 담근 배,아쿠아 판타지(예),
그래서 당신의 입을 간지러워하기 위해 무엇을 걸릴 것? (입)
문제가 생기고 남쪽으로 떠돌아다녔지
슬림은 점수를 알고
그녀는 전에 그것을 얻었다
기름기 많은 동물,기름기 많은 동물,기름기 많은 동물 무리(?),
(그리고 다른 음란 한 불평).