Валерий Ободзинский — Аравийская песня 가사 및 번역

이 페이지에는 Валерий Ободзинский의 노래 "Аравийская песня"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Манит, звенит, зовет, поет дорога,
Еще томит, еще пьянит весна,
А жить уже осталось так немного,
И на висках белеет седина.
Идут, бегут, летят, спешат заботы,
И в даль туманную текут года.
И так настойчиво и нежно кто-то
От жизни нас уводит навсегда.
И только сердце знает, мечтает и ждет
И вечно нас куда-то зовет,
Туда, где улетает и тает печаль,
Туда, где зацветает миндаль.
И в том краю, где нет ни бурь, ни битвы,
Где с неба льется золотая лень,
Еще поют какие-то молитвы,
Встречая ласковый и тихий божий день.
И люди там застенчивы и мудры,
И небо там как синее стекло.
И мне, уставшему от лжи и пудры,
Мне было с ними тихо и светло.
Так пусть же сердце знает, мечтает и ждет,
А вечно нас куда-то зовет,
Туда, где улетает и тает печать,
Туда, где зацветает миндаль…
Палестина

가사 번역

손짓,반지,전화,도로 노래,
아직도 쇠약 해지고,아직도 술에 취한 봄,
그리고 살기 위해 너무 작은 왼쪽이 있습니다,
그리고 사원에 흰 머리가 있습니다.
가,뛰어,날아,서둘러.,
그리고 수년간의 안개 낀 거리로 흘러들어간다
그래서 단호하고 부드럽게 사람
그것은 영원히 삶에서 우리를 멀리합니다.
그리고 심장 만이 꿈과 대기를 알고있다
그리고 항상 어딘가에 우리를 호출,
슬픔이 날아가서 녹아내리는 곳,
아몬드가 피는 곳
폭풍이나 전투가 없는 땅에서,
황금 게으름이 하늘에서 쏟아 붓는 곳,
다른 어떤 기도가 노래하고 있습니다,
하나님의 온화하고 조용한 날을 만나십시오.
그리고 수줍음과 현명한 사람들이 있습니다,
그리고 하늘은 파란색 유리 같다.
그리고 나,거짓말과 분말의 피곤,
나는 그들과 함께 조용하고 가벼웠다.
그래서 마음을 알고 꿈을 기다려 보자,
그리고 항상 어딘가에 우리를 호출합니다,
물개가 날아가서 녹을 곳,
아몬드가 피는 곳…
팔레스타인