Верка Сердючка — Тук, тук, тук 가사 및 번역
이 페이지에는 Верка Сердючка의 노래 "Тук, тук, тук"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
А я не знаю почему, а ты мне нравишься,
Сама не знаю почему — но ты мне нравишься.
И понимаю, что сама я — не красавица,
Но сердце стучит, но сердце зовёт.
У на ни будущего нет, пока, ни прошлого,
Но ты увидишь и поймёшь, что я хорошая.
Сама себе вчера гадала на ладошке, я,
И сердце рвалось, рвалось из груди.
Тук, тук, тук — стучит сердечко,
Тук, тук, тук — стучит и плачет,
Тук, тук, тук зовёт тебя любя.
И днём и ночью — тук, тук, тук,
Ну где ж ты бродишь, милый друг?
Я так устала от разлук, что кругом голова.
Я верю в яркую любовь и в то, что встретимся,
Не знаю где, когда и как, но точно встретимся.
От счастья нашего с тобой — мир засветится,
Ведь сердце ж моё не зря так стучит.
Тук, тук, тук — стучит сердечко,
Тук, тук, тук — стучит и плачет,
Тук, тук, тук зовёт тебя любя.
И днём и ночью — тук, тук, тук,
Ну где ж ты бродишь, милый друг?
Я так устала от разлук, что кругом голова.
Тук, тук, тук — стучит сердечко,
Тук, тук, тук — стучит и плачет,
Тук, тук, тук зовёт тебя любя.
И днём и ночью, тук, тук, тук,
Ну где ж ты бродишь, милый друг?
Я так устала от разлук, что кругом голова.
Я так устала от разлук, что кругом голова.
Тук, тук, тук.
가사 번역
왜 그런지 모르겠지만 난 네가 좋아,
이유는 모르겠지만,난 당신이 좋아요.
그리고 나는 아름다운 아니라는 것을 알고,
하지만 심장이 두근거리고 있지만 심장이 부르고있다.
우리는 미래가 없다,아직,과거,
하지만 당신은보고 내가 좋은 것을 이해할 것이다.
나는 어제 내 손바닥에 추측했다,
가슴이 터지고 가슴이 터졌죠
노크 노크 노크 이 심장 가 두근 두근,
노크 노크 노크—노크 울고,
똑,똑,똑,널 사랑한대
낮과 밤-노크,노크,노크,
어디야,친구?
나는 내 머리가 회전되어 분리되는 너무 피곤 해요.
나는 밝은 사랑을 믿고 우리가 만날 것입니다,
어디서,언제,어떻게,그러나 우리는 확실히 만날 것입니다 모르겠어요.
당신과 가진 우리의 행복에서-세계는 불이 켜질 것입니다,
결국,내 마음은 아무것도 열심히 두근 거리는 없습니다.
노크 노크 노크 이 심장 가 두근 두근,
노크 노크 노크—노크 울고,
똑,똑,똑,널 사랑한대
낮과 밤-노크,노크,노크,
어디야,친구?
나는 내 머리가 회전되어 분리되는 너무 피곤 해요.
노크 노크 노크 이 심장 가 두근 두근,
노크 노크 노크—노크 울고,
똑,똑,똑,널 사랑한대
밤낮으로,툭,툭,툭,
어디야,친구?
나는 내 머리가 회전되어 분리되는 너무 피곤 해요.
나는 내 머리가 회전하고있는 분리에서 너무 많은입니다.
똑,똑,똑