Veronique Sanson — J'ai l'honneur d'être une fille 가사 및 번역
이 페이지에는 Veronique Sanson의 노래 "J'ai l'honneur d'être une fille"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
J’aurais voulu être un garçon
Les yeux clairs, les cheveux longs
Et pas sage, tout seul et sans bagage
Mais j’ai l’honneur d'être une fille
Qu’on câline, qu’on déshabille
Lentement, avec des sentiments
J’aurais tout fait de mon mieux
Petite violence au fond des yeux
Oh, pour les faire taire j’aurais tiré sur eux
Et j’aurais pas été peu fière
Que leurs toutes petites misères
De désenchantés soient passées par eux
J’aurais sauté dans un train
Mon sac à dos, trois sous en main
Vers le sud, comme à mon habitude
J’aurais voulu jouer aux billes
Pour un dollar pour une broutille
Avec eux, avec leurs jolis yeux
J’avais la force au bout des doigts
Et j’aurais pu les tuer comme ça
Mais pour me taire j’aurais tiré sur moi
J’aurais bafoué tous leurs dieux
Petite violence au fond des yeux
Mais pour ma liberté j’en aurais tué un peu
Je m’suis collé toutes les peines
Lentement on tisse sa haine
En dormant, sans aucun sentiment
J’avais l’amour au bout des doigts
Qui s’endormait jamais sans moi
Et pour le faire taire, j’aurais tiré sur moi
Et la lumière qui fait ma loi
Resplendissait bien plus que moi
Et puis pour qu’elle brille j’en aurais tué des tas
가사 번역
내가 남자였으면 좋았을 텐데
가벼운 눈,긴 머리
그리고 현명하지,혼자 수하물 없이
여자로서 영광입니다
의 포옹하자,의 옷을 벗고 보자
천천히,감정
나는 최선을 다했을 것이다
눈 뒤쪽에 작은 폭력
입 다물게 하려면 총을 쐈을 거야
자랑스러웠을 거야
그들의 작은 비참한
증언 중 그들을 통해 통과했다
난 기차에서 뛰어내렸을 거야
내 가방,손에 세
남쪽으로,평소와 같이
나는 공을 연주 할 수 있었으면 좋겠다.
사소한 일에 대한 달러에 대한
그들과 함께,그들의 예쁜 눈
나는 내 손끝에서 힘이 있었다
그리고 나는 그렇게 그들을 죽일 수 있었다
하지만 조용히 하려면
나는 그들의 모든 신들을 발아시킬 것이다.
눈 뒤쪽에 작은 폭력
하지만 내 자유를 위해 나는 조금
나는 모든 슬픔을 붙어
천천히 우리는 그의 증오를 짜다
,어떤 감각 없이 자
나는 내 손끝에서 사랑을 했어
나 없이 잠들지 않은 사람
입 다물게 하려면 총을 쐈을 거야
그리고 내 법을 만드는 빛
내가 한 것보다 훨씬 더 빛났다.
그리고 빛을 발하기 위해 나는 그들 중 많은 사람을 죽일 것입니다