ВИА «Песняры» — Вероника 가사 및 번역
이 페이지에는 ВИА «Песняры»의 노래 "Вероника"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ізнов пабачив я сяліби,
Дє лєти пєршия прайшлі:
Там стєни мохам параслі,
Вясєлкай адлівалі шиби.
Усє в пилу, і стала мнє
Так сумна, сумна в тішинє…
Я в сад пайшов — там глуха, діка,
Усє травою парасло.
Няма таго, што раньш било,
І толькі надпіс «Вєраніка»
На ліпє врєзаний в кари,
Казав вачам аб тей пари!
Расті, взмяцовивайся, древа,
Як манумєнт живий, вставай,
І к нєбу надпіс падимай,
І к нєбу надпіс — «Вєраніка»!
Чим болєй сходіть дєн, начей,
Тим імя мілає вишей!
Няма таго, што раньш било,
І толькі надпіс «Вєраніка»!
Вєраніка!
Русская адаптация:
Я снова вижу край далекий,
Где годы первые прошли:
Там стены мохом поросли,
Остыли радуги на стеклах.
И всё в пыли, и стало мне
Так грустно, грустно в тишине…
Я вышел в сад — там глухо, дико,
Травою давней поросло.
И нет того, что отцвело,
И только надпись «Вероника»,
Как будто в сердце, на коре
Мне говорит о той поре!
Расти, мой сад, зеленым вечно,
Как монумент живой, вставай,
И в небо надпись поднимай,
И в небо надпись — «Вероника»!
Чем больше дней от нас уйдет,
Тем выше имени полет!
Вероника!
가사 번역
다시 pobachiv 나는 살베,
드 년 첫 번째 프리스리:
파리 벽 이끼,
비셀키는 항 바이러스 시비이었다.
먼지에 콧수염,그리고 나되었다
너무 슬프고,침묵에서 슬픈…
나는 paish 정원으로 갈거야-나는 귀머거리 야,디카,
모든 잔디로 덮여 있었다.
나마 타고,슈토 란시 빌로,
만 비문"베르니스"
자동차에 포함 된 라임 트리,
와참 AB 테이 파리 말했다!
성장하려면,smarowania 나무,
기념물 살아,일어나,
그리고 그에게 비문 파디미,
그리고 그것에 비문-"베르니스"!
더 고통스러운 이동 덴,나흐,
밀라 비시의 이름!
나마 타고,슈토 란시 빌로,
그리고 비문"베르니스"톨키!
베르니스!
적응 러시아:
나는 먼 땅을 다시 본다,
첫 해 동안 보낸 곳:
이끼가 벽에 있어,
창문에 무지개들은 시원했어
그리고 모든 먼지에,그리고 나가되었다
너무 슬프고,침묵에서 슬픈…
나는 정원에 갔다,
잔디는 오래 전에 성장했다.
그리고 퇴색 한 것은 없습니다,
만 비문"베로니카»,
심장과 나무 껍질에
그것은 그 시간에 대해 말해!
영원히 녹색,내 정원에서 성장,
기념물 살아,일어나,
그리고 하늘에 비문 리프트,
그리고 하늘에 비문-"베로니카"!
더 많은 일이 우리에게 걸립니다,
높은 비행!
베로니카!