Victor Jara — Corrido De Pancho Villa 가사 및 번역

이 페이지에는 Victor Jara의 노래 "Corrido De Pancho Villa"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Fui soldado de Francisco Villa
De aquel hombre de fama inmortal
Que aunque estuvo sentado en la silla
No envidiara la presidencial
Ahora vivo allá por la orilla
Recordando aquel tiempo inmortal
Ayayay
Ahora vivo allá por la orilla
Recordando a Villa allá por Parral
Yo fui uno de aquellos dorados
Que con tiempo llegó a ser mayor
En la lucha quedamos lisiados
Defendiendo la patria y honor
Hoy recuerdo los tiempos pasados
Que peleamos con el invasor
Ayayay
Hoy recuerdo los tiempos pasados
De aquellos dorados que yo fui mayor
Mi caballo que tanto montaba
En Jiménez la muerte alcanzó
Una bala que a mí me tocaba
A su cuerpo se le atravesó
Al morir de dolor relinchaba
Por la patria la vida entregó
Ayayay
Al morir de dolor relinchaba
Cómo le lloraba cuando se murió
Pancho Villa te llevo grabado
En mi mente y en mi corazón
Y aunque a veces me vi derrotado
Por las fuerzas de Álvaro Obregón
Siempre anduve como fiel soldado
Hasta el fin de la revolución
Ayayay
Siempre anduve como fiel soldado
Que tanto ha luchado al pie del cañón

가사 번역

난 프란시스코 빌라 군인이었어
불멸의 명성의 그 남자
그는 의자에 앉아 있지만 그
대통령님이 부럽지 않을 거예요
이제 나는 해변에 살고 있습니다
그 불멸의 시간을 기억
아야야이
이제 나는 해변에 살고 있습니다
Parral 거기에 빌라를 기억
나는 그 황금 것들 중 하나였다
누가 결국 나이가되었다
싸움에서 우리는 불구가 된다
조국과 명예를 지키는
오늘 나는 과거의 시간을 기억한다
우리가 침입자와 싸워
아야야이
오늘 나는 과거의 시간을 기억한다
내가 나이가 들었던 황금빛 것들 중
내 말을 너무 많이 탔다.
히메네즈 죽음에서 도달
나를 만진 총알
그의 몸은 관통했다.
그는 고통으로 사망,그는 소리 쳤다
전달되는 조국 생활을 위해
아야야이
그는 고통으로 사망,그는 소리 쳤다
그녀가 죽었을 때 그녀는 울었다
판초 빌라 난 당신이 새겨진 걸릴
내 마음과 내 마음 속에
그리고 비록 때때로 나는 패배했다
알바로 Obregon 의 힘에 의해
난 항상 신실한 군인으로서 걸었어
혁명이 끝날 때까지
아야야이
난 항상 신실한 군인으로서 걸었어
협곡의 기슭에서