Владимир Высоцкий — Орлёнок Эд 가사 및 번역
이 페이지에는 Владимир Высоцкий의 노래 "Орлёнок Эд"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
«Таких имен в помине нет,
Какой-то бред — орленок Эд…" —
Я слышал это, джентльмены, леди!
Для быстроты, для простоты
Прошу со мною быть на «ты» —
Зовите Эдом, это вроде Эдди.
Эд — это просто вместо имен:
Эд-гар, Эд-вард, Эд-монд
(Эделаида).
Но Эд — не сокращение
О нет!- не упрощение,
А Эд, прошу прощения,
Скорее обобщение
Для легкости общения —
Ни более, ни менее.
가사 번역
"그런 이름은 없다,
일부 말도 독수리 에드…" —
들었소,신사 숙녀분들!
속도를 위해,단순
"당신"에 나와 함께하시기 바랍니다" —
에디라고 불러 에디 같아
에드는 단지 이름 일뿐입니다:
에드-가,에드-워드,에드-몬드
(애들레이드).
그러나 ed 는 약어가 아닙니다
오,안돼!-단순화가 아닙니다.,
에드,미안해,
일반화의 더 많은
커뮤니케이션의 용이함을 위해 —
어느 쪽도 더 많거나 적은.