Владимир Высоцкий — Песня о сентиментальном боксере 가사 및 번역

이 페이지에는 Владимир Высоцкий의 노래 "Песня о сентиментальном боксере"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Удар, удар, еще удар, опять удар — и вот
Борис Будкеев (Краснодар) проводит апперкот.
Вот он прижал меня в углу, вот я едва ушел,
Вот — апперкот, я на полу, и мне нехорошо.
И думал Будкеев, мне челюсть кроша:
«И жить хорошо, и жизнь хороша!»
При счете «семь"я все лежу, рыдают землячки.
Встаю, ныряю, ухожу, и мне идут очки.
Неправда, будто бы к концу я силы берегу, —
Бить человека по лицу я с детства не могу.
Но думал Будкеев, мне ребра круша:
«И жить хорошо, и жизнь хороша!»
В трибунах свист, в трибунах вой: — Ату его, он трус!..-
Будкеев лезет в ближний бой, а я к канатам жмусь.
Но он пролез — он сибиряк, настырные они.
И я сказал ему : — Чудак! Устал ведь, отдохни!
Но он не услышал, он думал, дыша,
Что жить хорошо и жизнь хороша.
А он все бьет — здоровый черт! Я вижу — быть беде.
Ведь бокс — не драка, это спорт отважных и т. д.
Вот он ударил раз, два, три — и сам лишился сил.
Мне руку поднял рефери, которой я не бил.
Лежал он и думал: что жизнь хороша…
Кому — хороша, а кому — ни шиша.

가사 번역

한 번,한 번,또 다른 한 번,또 다른 한 번—그리고 거기에 있었다
보리스 부드 케프(크라스 노다르)는 어퍼 컷을 보유하고 있습니다.
한순간 날 구석에 쳐박혀서,
어퍼컷이 있는데 안 좋아
그리고 나는 butkeev 생각,내 턱이 무너져:
"그리고 잘 살고,인생이 좋다!"
"일곱"의 카운트에서 나는 아직도 흐느껴 촌놈 거짓말.
일어나,잠수,떠나 안경 잘 어울려
결국 힘을 아끼는 건 사실이 아니다, —
어릴때부터 얼굴을 못 때려요
하지만 부드키프 생각했지 갈비뼈가 부러지고 있어:
"그리고 잘 살고,인생이 좋다!"
스탠드 짖는 스탠드,휘파람:-아투 그를,그는 겁쟁이!.. -
Budkeev 는 근접 공격으로 올라,나는 로프에 집착.
하지만 그는 통과—그는 시베리아,그들은 뻔뻔 해요.
그리고 나는 그에게 말했다:"이상한! 결국,피곤,휴식!
그러나 그는 호흡,생각,듣지 않았다,
그 삶은 좋고 삶은 좋다.
그리고 그는 여전히 친다-건강한 악마! 문제가 있다는 것을 알 수 있습니다.
결국 권투 는 싸움 이 아니며 용감한 스포츠 등입니다.
그는 한 번,두 번,세 번 치고 힘을 잃었습니다.
내 손은 내가 공격하지 않았다 심판에 의해 제기되었다.
그는 거기에 누워 생각:인생이 좋다…
누군가-좋은,누군가-아니 시샤.