Winterfylleth — The Honour of Good Men On the Path to Eternal Glory 가사 및 번역
이 페이지에는 Winterfylleth의 노래 "The Honour of Good Men On the Path to Eternal Glory"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Then did they of proud spirit split the shield-wall,
Men of King Aethelstan, men of honour.
Battle shields were hewn with the remnants of hammers.
Befitting their noble descent,
That they should, defend their land,
In battle against each hostile people,
Horde and home!
Horde and home!
The enemy perished,
The field flowed with the blood of warriors,
Till that noble creation,
The Lords bright randle,
Sank to its seat.
The West-Saxons hewed them… Fugitives all,
Grievously with swords sharp from the grinding,
Departed then the North-men in nailed ships,
The dejected survivors of battle,
They who sought respite over deep water,
Leaving Dinges mere
Ashamed in spirit
가사 번역
그런 다음 그들은 자랑스러운 영을 방패 벽을 나누었습니까,
애설스턴 왕의 남자 명예의 사람들
전투 방패는 망치의 잔해와 함께 힌 있었다.
침 그들의 고귀한 하강,
그들의 땅을 지켜야 한다고,
적대적인 각 사람들에 대한 전투,
호드와 집!
호드와 집!
적 사망,
이 필드는 전사의 피와 함께 유입,
그 고귀한 창조까지,
영주 브라이트 랜들,
그 자리에 침몰했다.
웨스트작슨족이 모두 도망자들한테,
갈기에서 날카로운 칼을 가진 슬프게,
죽은 후 북부인들에게 못을 박았다,
전투의 낙담 생존자,
그들은 깊은 물 위에 휴식을 추구,
변두리를 단순한 남겨두기
부끄러워하는 정신