Wolfgang Petry — Hey sie... sind sie noch dran 가사 및 번역

이 페이지에는 Wolfgang Petry의 노래 "Hey sie... sind sie noch dran"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Das ist die Geschichte von 'nem einsamen Mann,
der rief eines Nachts die Telefon-Seelsorge an.
Er wollte kaum noch leben, denn er fühlte sich leer,
doch schon die Stimme von der Dame beruhigte ihn sehr.
Sie fragte dies und das, er fing zu reden an und dachte: Endlich jemand, der zuhören kann!
Sie, sind Sie noch dran?
Sie sprach hin und wieder leise zu ihm,
und so mit der Zeit faszinierte sie ihn.
Und es war seine Rettung, wenn es Rettung für ihn gibt,
denn er hatte sich in ihre Telefonstimme verliebt.
Sie fragte dies und das, er fing zu reden an und dachte: Endlich jemand, der zuhören kann!
Sie, sind Sie noch dran?
Er kaufte ihr Blumen, er schrieb sogar ein Gedicht,
er musste diese Stimme sehen, doch man verstand ihn dort nicht.
Tut uns leid, die Dame, die hat noch keiner geküsst,
weil die Dame nur die Stimme von unserem Computer ist
Ist das die neue Wirklichkeit,
sind wir schon so weit?
Sie fragte dies und das, er fing zu reden an und dachte: Endlich jemand, der zuhören kann!
Sie, sind Sie noch dran?
Hm, Sie, Hey Sie, sind sie noch dran?

가사 번역

이 외로운 사람의 이야기입니다,
그는 어느 날 밤 전화 목사를 불렀다.
그는 빈 느낌 때문에,살고 싶어하지 않았다,
그러나 이미 숙녀의 목소리는 그를 매우 진정 시켰습니다.
그녀는 이것과 그 질문,그는 이야기하고 생각하기 시작:마지막으로 누군가들을 수 있습니다!
너 아직 거기 있어?
그녀는 이제 다음 그에게 부드럽게 말했다,
그래서 시간이 지남에 그녀는 그를 매료.
그리고 그를 위해 구원이 있다면 그의 구원 였습니다 ,
왜냐하면 그는 그녀의 전화 목소리와 사랑에 빠졌기 때문입니다.
그녀는 이것과 그 질문,그는 이야기하고 생각하기 시작:마지막으로 누군가들을 수 있습니다!
너 아직 거기 있어?
그는 꽃을 샀고,심지어 시를 썼다,
그는 그 목소리를 볼 수 있었다,그러나 그들은 거기에 그를 이해하지 못했다.
미안,키스 안 한 여자,
왜냐면 그 여자는 우리 컴퓨터의 목소리일 뿐이니까
이 새로운 현실인가,
아직 준비가 안 됐어?
그녀는 이것과 그 질문,그는 이야기하고 생각하기 시작:마지막으로 누군가들을 수 있습니다!
너 아직 거기 있어?
흠,너,너 아직 거기 있니?