Woods of Ypres — Years of Silence 가사 및 번역
이 페이지에는 Woods of Ypres의 노래 "Years of Silence"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
We stood in the sand we stared at the stars
What good is any of it now?
These were the moments in our lives
That invoked years of silence
And after all that we had done
We had become…(The private joke).
We knew the risks and we were willing to take them
And so we went through with it, and it would forever change us We were those who felt they were desperate to live
We were those who’d let their hearts, beat themselves to death
We stood in the sand we stared at the stars
What good is any of it now?
These were the moments in our lives
That invoked years of silence
And after all that we had done
We had become…(The private joke).
We couldn’t go back to the way it was before
We would go our separate ways and never tell anyone
But what good are memories with no one to stand beside you?
What good are memories if those you made them with despise you?
We stood in the sand we stared at the stars
What good is any of it now?
These were the moments in our lives
That invoked years of silence
And after all that we had done
We had become…(The private joke).
가사 번역
모래 위에 서서 별을 바라보았다
이제 뭐가 좋은 거야?
이 순간은 우리 삶의 순간이었다
즉 침묵의 년을 호출
그리고 우리가 한 모든 그 후
우리는(개인 농담)...
우리는 위험을 알고 우리는 그들을 취할 의향이 있었다
그래서 우리는 그것을 통해 갔다,그것은 영원히 우리를 변경 것 우리는 그들이 살고 필사적 느꼈다 사람들이었다
우리는 그들의 마음을 내버려두고 죽을 때까지 두들겨 팼던 사람들이었다
모래 위에 서서 별을 바라보았다
이제 뭐가 좋은 거야?
이 순간은 우리 삶의 순간이었다
즉 침묵의 년을 호출
그리고 우리가 한 모든 그 후
우리는(개인 농담)...
예전으로 돌아갈 수 없었어요
우리는 우리의 별도의 길을 갈 것이며 결코 아무에게도 말하지 않을 것입니다
하지만 아무도 옆에 설 수 없는 추억은 뭘까?
당신이 그들을 경멸과 함께 만든 경우 추억은 어떤 좋은?
모래 위에 서서 별을 바라보았다
이제 뭐가 좋은 거야?
이 순간은 우리 삶의 순간이었다
즉 침묵의 년을 호출
그리고 우리가 한 모든 그 후
우리는(개인 농담)...