Yann Tiersen — Le Matin 가사 및 번역
이 페이지에는 Yann Tiersen의 노래 "Le Matin"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Il pleuvait fort sur la grand-route
Ell' cheminait sans parapluie
J’en avais un, vol, sans doute
Le matin mme un ami
Courant alors sa rescousse
Je lui propose un peu d’abri
En schant l’eau de sa frimousse
D’un air trs doux, ell' m’a dit «oui "
Un p’tit coin d’parapluie
Contre un coin d’paradis
Elle avait quelque chos' d’un ange
Un p’tit coin d’paradis
Contre un coin d’parapluie
Je n’perdais pas au chang', pardi!
Chemin faisant, que ce fut tendre
D’ouare deux le chant joli
Que l’eau du ciel faisait entendre
Sur le toit de mon parapluie!
J’aurais voulu, comme au dluge
Voir sans arrt tomber la pluie
Pour la garder, sous mon refuge
Quarante jours, quarante nuits
Mais btement, mme en orage
Les routes vont vers des pays
Bientt le sien fit un barrage
l’horizon de ma folie!
Il a fallu qu’elle me quitte
Aprs m’avoir dit grand merci
Et je l’ai vu', toute petite
Partir gaiement vers mon oubli
가사 번역
그것은 고속도로에 크게 비가 있었다
그녀는 우산없이 걸어 갔다.
나는 하나,도난,의심의 여지가 있었다
아침에 부인 친구
그의 구조를 실행
나는 그에게 쉼터를 제공합니다
물 밖으로 그의 얼굴
매우 부드러운 공기와 함께,그녀는"예"라고 말했다 "
작은 우산 코너
낙원의 한 구석에
그녀는 천사가 있었어
낙원의 작은 코너
우산 코너 반대
장에서 진 게 아냐,파르디!
만드는 방법,그것은 부드러운 것을
D'ouare deux 르 찬트 졸리
하늘에서 내린 물 소리가
내 우산 지붕에!
나는 dluge 에서 같은 소원
보 지 지 이 비
내 방공호 밑에 두려고
사십일,사십 밤
하지만 천둥 부인,btement
도로는 국가로 이동
비엔트는 그의 댐을 만든
내 광기의 지평선!
날 떠나야 했어
당신이 말한 후에 당신을 너무 많이 감사하십시오
그리고 나는 그것을 보았다'어린 소녀
내 망각에 유쾌 이동