Yannick Noah — Marcher sur le fil 가사 및 번역
이 페이지에는 Yannick Noah의 노래 "Marcher sur le fil"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
54, c’est l’hiver
Une voix, un béret et son tas de pierres
Un mec, son histoire, qui couvre ses ailes
20 ans que ca dure
Une idée de Michel
Une personne peut tout changer
Ce jour il ne verrait jamais
Il avait un rêve
Maintenant c’est le King Day
Y’a pas de lion apprivoisé
Apartheid, prix Nobel de la paix
Refrain: Marcher sur le fil
Ne pas rester les bras croisés
Faut pas qu’on se défile
C’est la cause à effet
Marcher sur le fil
Rien à perdre, à essayer
Alors ainsi soit-il
Une personne peut tout changer
Se lever, plus qu’un droit
C’est au moins gagner une fois
Y’aura toujours des douleurs et des coups
Petits pas sur la Lune et grand combat pour nous
Marcher sur le fil
Ne pas rester les bras croisés
Faut pas qu’on se défilent
C’est la cause à effet
Marcher sur le fil
Rien à perdre, à essayer
Alors ainsi soit-il
Une personne peut tout changer
Marcher sur le fil
Rien a perdre a essayer
Alors ainsi soit-il
Marcher sur le fil
Ne pas rester les bras croisés
Faut pas qu’on se défile
C’est la cause a effet
Marcher sur le fil
Rien a perdre, à essayer
Alors ainsi soit-il
Une personne peut tout changer
Une personne peut tout changer (tout changer)
Marcher sur le fil.
(Merci à MalcolmAnais pour cettes paroles)
가사 번역
54,겨울입니다
한 목소리,베레모 돌 그의 더미
한 남자,그의 이야기,그의 날개를 커버
20 년 지속
미셸 아이디어
사람은 모든 것을 변경할 수 있습니다
이 날 그는 결코 볼 수 없을 것입니다
꿈을 꿨어
이제 왕의 날입니다
길들인 사자는 없다
노벨 평화상 아파트
합창:철사에 도보
에 의해 멍하니 앉아 있지 마십시오
도망갈 필요 없어
이 원인과 효과
줄 위에 걷기
아무것도 시도,잃을 수 없습니다
그래서 그렇게 될
사람은 모든 것을 변경할 수 있습니다
오른쪽 이상 상승
적어도 한 번 이기고 있습니다
항상 고통과 불면이있을 것입니다
달에 작은 단계와 우리를 위해 큰 싸움
줄 위에 걷기
에 의해 멍하니 앉아 있지 마십시오
도망갈 필요 없어
이 원인과 효과
줄 위에 걷기
아무것도 시도,잃을 수 없습니다
그래서 그렇게 될
사람은 모든 것을 변경할 수 있습니다
줄 위에 걷기
시도 잃을 것도
그래서 그렇게 될
줄 위에 걷기
에 의해 멍하니 앉아 있지 마십시오
도망갈 필요 없어
이 원인과 효과
줄 위에 걷기
아무것도 시도,잃을 수 없습니다
그래서 그렇게 될
사람은 모든 것을 변경할 수 있습니다
사람은 모든 것을 변경할 수 있습니다(모든 변경)
줄을 타고 걸어
(이 단어에 대한 말콤 덕분에)