Yves Duteil — La Maman d'Amandine 가사 및 번역

이 페이지에는 Yves Duteil의 노래 "La Maman d'Amandine"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

La maman d’Amandine veut que son amant dîne, Amandine a dit non.
L’amant de la maman d’Amandine, indigné, redemande à dîner.
«Non, tu es mon papa, mais pourquoi n’es-tu pas le mari de maman?»
Et papa lui répond que quand on se marie
C’est beaucoup moins marrant.
Amandine a mangé, tout s’est bien arrangé dans le petit salon.
La maman d’Amandine amidonne les jeans et recoud les boutons.
Le papa se bidonne et quand maman s'étonne, il demande pardon.
«Je pars ce soir pour Vienne, attends que je revienne
Et nous nous marierons.»
Pas de cloches qui sonnent, on n’dit rien à personne
Et tout est comme avant.
Papa et maman dînent à côté d’Amandine et tout l’monde est content.
Pas de cloches qui sonnent, on n’dit rien à personne
Et tout est comme avant.
Papa et maman dînent à côté d’Amandine et tout l’monde est content.

가사 번역

아만딘의 엄마는 애인이 저녁을 먹고 싶어,아만딘은 안된다고 말했다.
아만딘의 어머니의 연인,분개,저녁 식사를 다시 요청합니다.
"아니,당신은 내 아빠,하지만 왜 엄마의 남편은 아닌가요?»
그리고 아빠는 우리가 결혼하면 그녀에게 말한다
그것은 훨씬 덜 재미 있어요.
아만딘 먹고,모든 것이 잘 작은 거실에 배치되었다.
아만딘의 엄마는 청바지를 울리고 버튼을 꿰맵니다.
아빠는 거짓말과 엄마가 놀랄 때,그는 용서를 요구합니다.
"나는 비엔나 오늘 밤 떠날거야,내가 돌아올 때까지 기다려
그리고 우린 결혼할 거야»
울리는 종소리,아무한테도 말하지 마.
그리고 모든 이전 같다.
엄마와 아빠는 아만딘 옆에 저녁 식사를 하고 있고 모두가 행복합니다.
울리는 종소리,아무한테도 말하지 마.
그리고 모든 이전 같다.
엄마와 아빠는 아만딘 옆에 저녁 식사를 하고 있고 모두가 행복합니다.