Yves Duteil — Peut être qu'un jour 가사 및 번역
이 페이지에는 Yves Duteil의 노래 "Peut être qu'un jour"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Mes paupières s’alourdissent un peu
Mais dans un kilomètre ou deux
Après le virage, au village, dans un petit bar
Il y a du feu
Toi tu dors depuis l’autoroute
Fatiguée, énervée sans doute
Plus qu’un kilomètre, peut-être, et puis du café
Auprès du feu
Je regarde un instant vers toi
Tu es presque appuyée sur moi
Un virage à droite, un peu sec, qui te plaque à moi
Je voudrais que ce virage n’en finisse pas
Je redresse, doucement, sans à-coups
Ton visage sur mon cou
Passeront les jours et les semaines et les années
Tant que je t’aurai à mes côtés
Dans chacun des gestes de la vie
Je t’aimerai aussi
Dans une heure on y verra mieux
Le brouillard se dissipe un peu
L’essuie-glace passe et repasse en laissant des traces
Devant mes yeux
Des lumières au travers des phares
Le village et là-bas le bar
Retenant ta tête, je m’arrête sur le bas-côté
Près du café
Et dans un bruissement d’abeilles
Le silence peu à peu t'éveille
Je me sens vidé, fatigué mais si près de toi
Je voudrais que ce voyage n’en finisse pas
Tu souris, brusquement, sans un mot
Ta main glisse dans mon dos
Passeront les jours et les semaines et les années
Tant que je t’aurai à mes côtés
Dans chacun des gestes de la vie
Je t’aimerai aussi
가사 번역
눈꺼풀이 점점 무거워지고 있어
그러나 킬로미터 또는 두 개의
이 후,마을,작은 바에서
불이 나
당신은 고속도로에서 잠을
피곤,화가,의심의 여지.
킬로미터 이상,어쩌면,다음 커피
불 옆에
잠깐만 널 봐
거의 기대고 있잖아요
우측으로 약간 건조해져서 기쁘시군요
이번 턴이 끝나지 않았으면 좋겠어
나는 부드럽게,부드럽게 곧게
내 목에 네 얼굴
일 및 주 및 년은 통과할 것입니다
내 옆에 있는 한
삶의 모든 제스처에서
나도 사랑해
한 시간에 우리는 더 볼 수 있습니다
안개가 조금 소산
와이퍼는 통과하고 자취를 남겨두는 다림질했습니다
내 눈 앞에
헤드라이트를 통해서 빛
이 마을과 바
머리를 잡고,나는 옆에 중지
카페 근처
그리고 꿀벌의 훔치다
침묵에 의해 작은 작은 당신을 깨어 난다
나는 빈 느낌,피곤하지만 당신에게 너무 가까이
이 여행이 끝나지 않았으면 좋겠어
갑자기 웃으면서 한마디도 없이
당신의 손은 내 뒤로 슬라이드
일 및 주 및 년은 통과할 것입니다
내 옆에 있는 한
삶의 모든 제스처에서
나도 사랑해