Yves Montand — Fable 가사 및 번역
이 페이지에는 Yves Montand의 노래 "Fable"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Un village écoute désolé
Le chant d’un oiseau blessé
C’est le seul oiseau du village
Et c’est le seul chat du village
Qui l’a à moitié dévoré
Et l’oiseau cesse de chanter
Le chat cesse de ronronner
Et de se lécher le museau
Et le village fait à l’oiseau
De merveilleuses funérailles
Et le chat qui est invité
Marche derrière le petit cercueil de paille
Où l’oiseau mort est allongé
Porté par une petite fille
Qui n’arrête pas de pleurer
Si j’avais su que cela te fasse tant de peine
Lui dit le chat
Je l’aurais mangé tout entier
Et puis je t’aurais raconté
Que je l’avais vu s’envoler
S’envoler jusqu’au bout du monde
Là-bas où c’est tellement loin
Que jamais on n’en revient
Tu aurais eu moins du chagrin
Simplement de la tristesse et des regrets.
Il ne faut jamais faire les choses à moitié.
가사 번역
마을은 미안 듣고
부상당한 새의 노래
이 마을에서 유일한 새입니다
이 고양이는 마을에 유일한 고양이야
반은 그를 먹어
그리고 새가 노래를 중지합니다
고양이가 청어를 멈 춥니 다
그리고 서로의 눈놀림을 핥아 라.
그리고 새에게 만든 마을
멋진 장례식
그리고 고양이 초대
작은 밀짚 관 뒤 산책
죽은 새가 누워있는 곳
에 의해 착용 어린 소녀
누가 울고 유지
내가 알았더라면 너한테 너무 고통스러웠을 거야
고양이는 그에게 말한다
나는 그것을 전부 먹을 것이다
그리고 나는 당신에게 말했을 것이다
나는 그것이 멀리 날아 보았다
세상의 종말을 날아라
그것이 지금까지 멀리있는 곳
다신 돌아오지 마
당신은 더 적은 슬픔을 겪었을 것입니다.
그냥 슬픔과 후회.
당신은 일을 반쪽으로해서는 안됩니다.