Yves Montand — La goualante du pauvre Jean 가사 및 번역

이 페이지에는 Yves Montand의 노래 "La goualante du pauvre Jean"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ésgourdez rien qu’un instant
La goualante du pauvre Jean
Que les femmes n’aimaient pas
Mais n’oubliez pas
Dans la vie y a qu’une morale
Qu’on soit riche ou sans un sou
Sans amour on n’est rien du tout
(On n’est rien du tout)
Il vivait au jour le jour
Dans la soie et le velours
Il pionçait dans de beaux draps
Mais n’oubliez pas
Dans la vie on est peau d’balle
Quand notre coeur est au clou
Sans amour on n’est rien du tout
(On n’est rien du tout)
Il bectait chez les barons
Il guinchait dans les salons
Et lichait tous les tafias
Mais n’oubliez pas
Rien ne vaut une belle fille
Qui partage notre ragoût
Sans amour on n’est rien du tout
(On n’est rien du tout)
Pour gagner des picaillons
Il fut un méchant larron
On le saluait bien bas
Mais n’oubliez pas
Un jour on fait la pirouette
Et derrière les verrous
Sans amour on n’est rien du tout
(On n’est rien du tout)
Ésgourdez bien jeunes gens
Profitez de vos vingt ans
On ne les a qu’une fois
Et n’oubliez pas
Plutôt qu’une cordelette
Mieux vaut une femme à son cou
Sans amour on n’est rien du tout
(On n’est rien du tout)
Et voilà mes brave gens
La goualante du pauvre Jean
Qui vous dit en vous quittant
Aimez-vous…

가사 번역

그냥 잠시 자신을 배짱.
가난한 진 고알란테
그 여자는 좋아하지 않았다
그러나 잊지 마세요
인생에서 단 하나의 도덕적
우리가 부자든 무일푼이든
사랑이 없다면 우리는 아무것도 아니다
(우리는 전혀 아무것도 아니다)
그는 하루 종일 살았다
실크와 우단에서
그는 좋은 시트에 주위에 찌를 사용했다.
그러나 잊지 마세요
인생에서 우리는 총알 피부
우리의 심장이 못에 있을 때
사랑이 없다면 우리는 아무것도 아니다
(우리는 전혀 아무것도 아니다)
그는 남작에서 찔린
거실에서 소리지르고 있었어
그리고 모든 타피아을 핥았 다
그러나 잊지 마세요
아무것도 아름다운 소녀를 친다
누가 우리의 스튜를 공유합니까
사랑이 없다면 우리는 아무것도 아니다
(우리는 전혀 아무것도 아니다)
Picaillon 를 이기기 위하여
그는 나쁜 도둑
우리는 그를 매우 낮게 인사했습니다
그러나 잊지 마세요
어느 날 우리는 피 루엣을
그리고 자물쇠 뒤에
사랑이 없다면 우리는 아무것도 아니다
(우리는 전혀 아무것도 아니다)
엿 먹어라,젊은이
을 즐길 귀하의 스물 세
우리는 한 번만 그들을 얻을
그리고 잊지 마세요
문자열 보다는
더 나은 여자에서 그녀의 목
사랑이 없다면 우리는 아무것도 아니다
(우리는 전혀 아무것도 아니다)
그리고 여기 내 좋은 사람들이 있습니다
가난한 진 고알란테
당신이 떠날 때 누가 당신을 알려줍니다
당신은 사랑 합니까…