Yves Montand — Les enfants qui s'aiment 가사 및 번역
이 페이지에는 Yves Montand의 노래 "Les enfants qui s'aiment"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
A Paris 1948 49
Les Enfants Qui S’aiment
Les enfants qui s’aiment s’embrassent debout contre les portes de la nuit
Et les passants qui passent les dÃ(c)signent du doigt
Mais les enfant qui s’aiment ne sont là pour personne
Et c’est seulement leur ombre qui tremble dans la nuit,
Excitant la rage des passants
Leur rage, leur mÃ(c)pris, leur rire et leur envie
Les enfants qui s’aiment ne sont là pour personne
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Bien plus haut que le jour
Dans l'Ã(c)blouissante clarté de leur premier amour.
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Bien plus haut que le jour
Dans l'Ã(c)blouissante clarté de leur premier amour.
가사 번역
파리 1948 49
서로 사랑하는 아이들
사랑의 아이들은 밤의 문에 서 서로 키스
그리고 지나가는 사람-손가락으로 주사위(c)기호를 통과
하지만 서로를 사랑하는 아이들은
그리고 그것은 단지 밤에 떨리는 그들의 그림자입니다,
지나가는 사람들의 흥미 진진한 분노
그들의 분노,분노,웃음과 질투
서로 사랑하는 아이들은 아무도 없어
그들은 밤을 넘어 멀리 있습니다
하루 보다 훨씬 높은
그들의 첫사랑의 눈부신 명확성에.
그들은 밤을 넘어 멀리 있습니다
하루 보다 훨씬 높은
그들의 첫사랑의 눈부신 명확성에.