Yves Montand — Ma douce vallée 가사 및 번역

이 페이지에는 Yves Montand의 노래 "Ma douce vallée"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Traîné d’un air nonchalant
Par deux juments paresseuses
Un chariot va lentement
Sur la route poussiéreuse
Le garçon qui tient les rênes
Fixe d’un il fatigué
Les grands peupliers piqués
Le long de l’immense plaine
Il est triste et il chante
Qu’elle était verte ma vallée!
Qu’elle était douce à regarder!
Il faisait bon y travailler
Il faisait bon s’y reposer
Il porte un vieux pantalon
Une chemise à carreaux
Sur la tête un grand chapeau
Aux souliers des éperons
C’est un cow-boy qui trimballe
Dans un chariot qui brinqu’balle
Les restes de sa maison
Misérable cargaison
Il est triste et il chante
Qu’elle était verte ma vallée!
Qu’elle était douce à regarder!
Il faisait bon y travailler
Il faisait bon s’y reposer
Pour faire passer sur sa terre
Les rails du chemin de fer
Des messieurs bien habillés
Lui ont dit «Faut t’en aller»
Fuyant le bruit des machines
Et la fumée des usines
Dans un chariot délabré
Il va vers sa liberté
En chantant simplement
Qu’elle était verte ma vallée!
Qu’elle était douce à regarder!
Il faisait bon y travailler
Il faisait bon s’y reposer
Sur la route poussiéreuse
Un chariot va lentement

가사 번역

무심한 공기로 끌려갔지
두 게으른 암석에 의해
트롤리는 천천히 간다
'더스티 도로'
고삐를 쥐고 있는 소년
에서 고정 피곤 그는
큰 피로 물든 포플러
거대한 평야를 따라
슬프고 노래도 해
초록빛 내 계곡이었다고!
그녀는 봐 다정했다!
거기서 일해서 좋았어요
거기서 쉬는게 좋았어요
그는 오래된 바지를 입고있어.
격자 무늬 셔츠
머리에 큰 모자
스퍼스의 신발에
카우보이인데
마차를 타고
그의 집 유골
비참 화물
슬프고 노래도 해
초록빛 내 계곡이었다고!
그녀는 봐 다정했다!
거기서 일해서 좋았어요
거기서 쉬는게 좋았어요
그의 땅을 통과하기 위해
철도 트랙
잘 차려입은 신사
그들은 그에게 말했다,"당신은 가야.»
기계의 소음 도주
그리고 공장에서 연기가 나십시오
낡은 카트에
그는 자신의 자유에 간다
단순히 노래로
초록빛 내 계곡이었다고!
그녀는 봐 다정했다!
거기서 일해서 좋았어요
거기서 쉬는게 좋았어요
'더스티 도로'
트롤리는 천천히 간다