Yves Montand — Marie Marie 가사 및 번역
이 페이지에는 Yves Montand의 노래 "Marie Marie"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
A Pâques ou à la mi-carême
Quand je serai libérée
Lorsque j’aurai fini ma peine
Ah que j’irai t’embrasser
Dans notre jardin d’Angleterre
Les roses ont dû refleurir
Si tu en portais à ma mère
�?a me ferait bien plaisir
Marie, Marie
Ecris donc plus souvent
Marie, Marie
Au quatorze mille deux cent
J’travaille à la bibliothèque
Je m’invente du bon temps
J’ai pour amis tous les poètes
Beaudelaire, Châteaubriand
Pour nous ici quoi qu’on en pense
Ils sont vraiment très gentils
On a du dessert le dimanche
Poisson le vendredi
Marie, Marie
Ecris donc plus souvent
Marie, Marie
Au quatorze mille deux cent
A Pâques ou à la mi-carême
Il reviendra bien le temps
Où tu pourras dire je t’aime
Au quatorze mille deux cent
가사 번역
부활절 또는 중간 사순절
내가 풀려났을 때
내가 문장을 끝내면
키스할게
우리의 영국 정원에서
장미가 빛났나봐
우리 엄마한테만 가져다 주면
�?a 는 나를 기쁘게 것
마리 마리
그래서 더 자주 쓰기
마리 마리
14 천 이백에
도서관에서 일해요
나는 좋은 시간을 만들
나는 친구를 위해 모든 시인이있다
보들레르,샤테우브리 앤드
우리가 생각하는 무엇이든 여기 우리를 위해
그들은 정말로 아주 좋다
우리는 일요일에 디저트가 있습니다
금요일에 물고기
마리 마리
그래서 더 자주 쓰기
마리 마리
14 천 이백에
부활절 또는 중간 사순절
그는 시간에 잘 돌아올 것입니다
어디 내가 당신을 사랑 말할 수 있습니까
14 천 이백에