Yves Montand — Un p'tit bock 가사 및 번역
이 페이지에는 Yves Montand의 노래 "Un p'tit bock"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Dans un cabaret somptueux, il est entré clignant les yeux
Mais le garçon très obséquieux lui dit «Que prendra donc Monsieur ?»
Consommation, 300 francs, Whisky, Gin Fizz, Manhattan, Egg-nogg
Porto Flip, Pick me up, oh Pick me up? Ah… Un p’tit bock, un p’tit bock
Ce sera dans mes prix, un p’tit bock.
Tout le monde s’est mis a rigoler, la pauvre gars était gêné
Pour se rattraper il dit vivement «Avec une paille évidemment»
Un p’tit bock, ça me choque, je préfère croire que Monsieur se moque
Il a regardé, a dit bien fort «Mais je suis le Duc de Klingsor»
Avec un fort accent anglais, «Je ne bois que ça dans mon palais
Un p’tit bock, please, un p’tit bock, please
Ça m’est égal si ça vous choque».
Certains snobs qui étaient là, à cette soirée de gala
Se mirent a commander aussi le verre de la démocratie
Et un p’tit bock, garçon, un p’tit bock
Écoutez, mais c’est divin, c’est tout bonnement divin !
Et puis c’est tellement, comment dirais-je, tellement Paris
Et d’une simplicité, écoutez, n’est-ce pas?
가사 번역
호화로운 카바레에서 그는 눈을 깜박 거렸다
그러나 매우 강박 소년 그에게 말한다"선생님 걸릴 것입니다 무엇?»
소비,300 프랑,위스키,진 피즈,맨해튼,에그 노그
포르토 플립,날 데리러,오 나를 데리러? 아... 엉덩이,엉덩이
그것은 내 가격,약간의 복에있을 것입니다.
모두가 웃었다,가난한 사람은 당황했다
따라 잡기 위해 그는 생생하게"분명히 짚으로»
좀 충격적이네요 선생님도 재밌을 거라고 믿고 싶어요
그는 보았다,매우 큰 소리로 말했다"그러나 나는 클링 소르의 공작입니다»
강한 영어 악센트로,"나는 단지 내 입에서 이것을 마신다
꽉 조여줘,제발
충격 받든 말든 상관없어"
갈라 저녁에 거기에 있었던 일부 속물
그들은 또한 민주주의 유리를 주문하기 시작했다
그리고 작은 엉덩이,소년,작은 엉덩이
봐,신성해,그냥 신성해!
그리고 내가 어떻게 말할 것,그래서 파리
그리고 단순한의,이 안 들어?