Zupfgeigenhansel — Der Revoluzzer 가사 및 번역
이 페이지에는 Zupfgeigenhansel의 노래 "Der Revoluzzer"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
War einmal ein Revoluzzer —
Im Zivilstand Lampenputzer
Ging im Revoluzzerschritt
Mit den Revoluzzern mit!
Und er schrie: «Ich revolüzze!»
Und die Revoluzzermütze
Schob er auf das linke Ohr —
Kam sich höchst gefährlich vor!
Doch die Revoluzzer schritten
Mitten in der Straßen Mitten
Wo er sonsten unverdrutzt
Seine Gaslaternen putzt
Sie vom Boden zu entfernen
Rupfte man die Gaslaternen
Aus dem Straßenpflaster aus —
Zwecks des Barrikadenbaus!
Aber unser Revoluzzer
Schrie: «Ich bin der Lampenputzer
Dieses guten Leuchtelichts —
Bitte, bitte, tut ihm nichts!
Wenn wir ihn' das Licht ausdrehen
Kann kein Bürger nichts mehr sehen —
Lasst die Lampen stehn, ich bitt!
Denn sonst spiel ich nicht mehr mit!"
Doch die Revoluzzer lachten
Und die Gaslaternen krachten
Und der Lampenputzer schlich
Fort und weinte bitterlich!
Dann ist er zu Haus' geblieben
Und hat dort ein Buch geschrieben:
Nämlich, wie man revoluzzt —
Und dabei doch Lampen putzt!
가사 번역
예전엔 나쁜년이었어 —
시민 부스 램프 세탁기술자에서
에 갔다 리볼저 단계
나쁜년들이랑!
그리고 그는 소리 쳤다:"나는 반란!»
그리고 혁명적인 모자
그는 왼쪽 귀를 밀었다 —
매우 위험한 느낌!
그러나 혁명적 인 단계
길 한가운데서
어디 그는 그렇지 않으면
그의 가스 등불을 청소
지상에서 그들을 제거
당신은 가스 등불을 뽑아
포장 도로 에서 —
바리케이드 공사의 목적!
그러나 우리의 혁명
소리 쳤다:"나는 램프 청소기입니다
이 좋은 빛난 빛 —
제발,해치지 마요!
불을 끄면
시민들은 더 이상 아무것도 볼 수 없습니다 —
불 좀 꺼줘요,기도해요!
그렇지 않으면 내가 더 이상 재생되지 않기 때문에!"
그러나 혁명은 웃었다
그리고 가스 등불이 추락했다
그리고 중재에 램프 세탁기술자
멀리서 몹시 울었다!
그리고 그는 집에 머물렀다
그리고 거기에 책을 썼다:
즉,리볼버즈트하는 방법 —
그리고 아직 청소 램프!