Анатолий Полотно — Вам кольцо с дорогим бриллиантом... 가사 및 번역
이 페이지에는 Анатолий Полотно의 노래 "Вам кольцо с дорогим бриллиантом..."의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
И алмазный браслет золотой
Мне без слов, без письма-фолианта
Передал паренек молодой".
Сын ваш умер, затих, спит безмолвно.
Как же мне вам об этом сказать?
Мама Елизавета Петровна,
Самому лучше б рядом лежать!
Там, где не будет рассвета,
Дамы пиковой мораль.
Лилия белого цвета,
Черного цвета вуаль.
«Проходите, а я уж заснула.
Может, к чаю варенья достать?»
Из сеней земляникой пахнуло.
Как же мне вам об этом сказать?
«Да живу потихонечку, с Богом.
Вот вчера подобрала кота.
Прокормлю, небось, ест он немного.
Ну, а как же Сережка-то там?»
Там, где не будет рассвета,
Дамы пиковой мораль.
Лилия белого цвета,
Черного цвета вуаль.
Ну, да что ты молчишь, старый шулер,
До конца не закончив рассказ?
«А Серега… Эх, мать! Он ведь умер.
Умер, матушка, вот и весь сказ».
Тихо плакала, не голосила.
Еще тише сказала потом:
«Я ж не мать, я там няней служила.
Вот в том зданьи был раньше детдом».
Сердце сдавило до боли.
Ах, Серега, Серега, Сергей…
Как сорняк, выросший в поле
Жулики без матерей.
Там, где не будет рассвета,
Дамы пиковой мораль.
Лилия белого цвета,
Черного цвета вуаль.
«Вам кольцо с дорогим бриллиантом
И алмазный браслет золотой
Мне без слов, без письма-фолианта
Передал паренек молодой».
가사 번역
그리고 골드 다이아몬드 팔찌
나 말없이,문자없이-폴리오
어린 소년에 의해 전달."
당신 아들은 죽었고,침묵하고,자고 있어요.
내가 어떻게 알 수 있니?
어머니 엘리자베스 페트로브나,
차라리 당신 옆에 누워있는 게 낫겠어요!
새벽이 없는 곳,
숙녀 피크 사기.
화이트 릴리,
검은 베일.
"어서,나는 이미 자고 있어요.
차 한잔 할래요?"
딸기 냄새가 홀에서 나왔습니다.
내가 어떻게 알 수 있니?
"예,나는 하나님과 함께 조용히 산다.
어제 고양이를 잡았어
내가 먹일게 별로 안 먹을걸
귀걸이는 어때?"
새벽이 없는 곳,
숙녀 피크 사기.
화이트 릴리,
검은 베일.
뭐,뭐 좀 말해보시지,이 늙은 사기꾼아,
이야기를 끝내지 않고 끝까지?
"그리고 세료가도요... 오,어머니! 그는 죽었어
죽은,어머니,그 이야기입니다."
그녀는 조용히 울고 있었고 비명을 지르지 않았습니다.
그리고 그녀는 더 부드럽게 말했다:
"나는 어머니가 아니에요,나는 거기에 보모였다.
그 건물은 고아원이었는데"
내 마음이 아파.
세르게이 세르게이 세르게이…
들판에서 자라는 잡초처럼
엄마 없는 사기꾼들.
새벽이 없는 곳,
숙녀 피크 사기.
화이트 릴리,
검은 베일.
"당신은 비싼 다이아몬드 반지
그리고 골드 다이아몬드 팔찌
나 말없이,문자없이-폴리오
어린 소년에 의해 전달."