Andrew Peterson — The Ninety and Nine 가사 및 번역
이 페이지에는 Andrew Peterson의 노래 "The Ninety and Nine"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
There were ninety and nine that safely lay
In the shelter of the fold
But one was out on the hills away
Far off from the gates of gold
Away on the mountains wild and bare
Away from the tender shepherd’s care
Away from the tender shepherd’s care
«Oh thou hast here thy ninety and nine
Are they not enough for thee?»
But our shepherd made answer:
«This of mine has wandered away from me!
And though the road be rough and steep
I go to the desert to find my sheep!
I go to the desert to find me sheep!»
None of the ransomed ever knew
How deep were the waters crossed
Nor how dark was the night that the Lord passed though
Ere he found his sheep that was lost
Out in the desert he heard its cry
Sick and helpless and ready to die
Sick and helpless and ready to die
But all though the mountains, thunder-riven
And up from the rocky steep
There rose a glad cry at the gates of heav’n
«Rejoice, I have found my sheep!»
And the angels echoed around the throne
«Rejoice, for the Lord brings back his own!
Rejoice for the Lord brings back his own!»
가사 번역
안전하게 누워 아홉 있었다
접힌 대피소에서
하지만 한명은 언덕 위에 있었어
황금의 문에서 멀리 떨어져
멀리 산 야생 베어 에
부드러운 목자의 배려에서 멀리
부드러운 목자의 배려에서 멀리
"오,너는 여기 네 아흔 아홉
그들은 당신을 위해 충분하지?»
그러나 우리의 목자는 대답을 만들었습니다:
"내 이것은 내게서 멀리 방황했다!
그리고 도로는 거칠고 가파른 될 수 있지만
사막으로 가서 양을 찾아야지!
사막으로 가서 양을 찾아야지!»
샅샅이 뒤져본 적도 없어
물이 얼마나 깊은지
주님이 돌아가신 밤이 얼마나 어두운지
그가 양을 잃은 채 발견됐나?
사막에서 울음을 들었어
아픈 무력 죽을 준비가
아픈 무력 죽을 준비가
그러나 모든 산 있지만,천둥-활기
그리고 가파른 바위에서
'Heavn'의 문에서 기쁜 외침이 일어났습니다
"기뻐하라,나는 나의 양을 발견했다!»
그리고 천사들은 왕위 주위에 에코
"주님 께서 자신을 다시 가져 오셔서 기뻐하십시오!
주님을 위해 기뻐하는 것은 자신의 것을 되 돌립니다!»