Angelo Branduardi — I cigni di coole 가사 및 번역

이 페이지에는 Angelo Branduardi의 노래 "I cigni di coole"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Belli sono gli alberi nel loro autunno,
nel bosco i sentieri sono asciutti,
un cielo immobile si specchia nell’acqua
quando viene il crepuscolo d’ottobre;
cinquantanove cigni
stanno sul fiume in piena tra le pietre.
E` giunto a me il diciannovesimo autunno
dal giorno che li contai;
d’improvviso li vidi volare via
in grandi anelli spezzati
e roteando perdersi via
sulle loro ali sonore.
Io le ho viste, creature di luce,
cos ora triste il mio cuore.
Tutto cambiato da quando io,
per la prima volta su questa spiaggia,
potei udire sul capo come campane il battito delle loro ali,
ascoltando allora io camminavo con passo pi leggero.
Vanno instancabili, amanti a coppie,
seguono le fredde correnti amiche,
navigando risalgono nell’aria;
i loro cuori non sono invecchiati,
passione e conquista li accompagnano
dovunque essi vadano vagando.
Ma ora lenti scivolano sull’acqua,
misteriosi e belli;
tra quali giunchi faranno il nido,
presso la sponda di quale lago
porteranno delizia agli occhi degli uomini
il giorno in cui mi sveglier
e scoprir che se ne sono volati via?

가사 번역

가을에 나무가 아름다워,
숲 속 길은 건조해,
이 물 속에 움직이는 하늘이 반사됩니다
10 월 황혼이 올 때;
뜻쉰 아홉 백조,50-나인 백조
돌 한가운데서 강 위에 서 있어
그것은 나에게 19 번째 가을
날부터 나는 그들을 계산;
갑자기 나는 그들이 멀리 비행 보았다
큰 부서지는 반지에서
그리고 손실 얻을 회전
그들의 소리 날개에.
나는 그들을 보았다,빛의 생물,
그래서 지금 내 마음을 슬프게.
나는 이후 모든 변경,
이 해변에서 처음으로,
나는 그들의 날개의 비트 종처럼 머리에 들을 수 있었다,
다음 듣기 나는 가벼운 속도로 걸었다.
그들은 지칠 줄 모르는,쌍으로 연인 이동,
차가운 전류 친구를 따라,
공중에 항해;
그들의 마음은 노령이 아니다,
열정과 정복이 동행
그들이 방황하는 곳마다.
하지만 지금은 렌즈는 물 에 미끄러,
신비하고 아름다운;
그 중 갈대는 둥지를 만들 것입니다,
호수 해안
그들은 남자의 눈에 기쁨을 가져올 것 이다
내가 깨어날 때
그리고 그들은 자신을 멀리 날려 알아?