Angelo Branduardi — Ille mi par esse deo....un Dio mi pare 가사 및 번역

이 페이지에는 Angelo Branduardi의 노래 "Ille mi par esse deo....un Dio mi pare"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ille mi par… par esse deo videtur
Ille si fas… est superare divos
Ille mi par
par esse deo videtur.
Ille si fas
est superare divos.
Sedens adversus identidem
te spectat et audit
dulce ridentem
misero quod omnis
eripit sensus mihi…
Nam simul te te Lesbia aspexi
nihil est super mihi
tum quoque vocis
lingua sed torpet…
Tenuis sub artus
fiamma demanat
sonitu suopte…
Par esse deo videtur…
Tintinnant aures
gemina teguntur
lumina nocte.
Mi pare un dio quello che siede accanto a te.
occhi negli occhi, dolcemente tu ridi…
Ed io mi sento morire, se ti guardo io,
al mio cuore la voce manca…
Poesia Latina. 80 a. C. circa
Catullo traduce e rielabora i versi della grande poetessa
greca Saffo, facendoli suoi in uno struggimento di Amore
e Gelosia., Io ti guardo, tu guardi l’Altro, tu ridi…
io mi sento morire ed il mio cuore la voce manca.

가사 번역

내 성냥이야.. 하나님이랑 일치하는게 마치
그는 그것을 볼 수 있습니다... 디보들을 극복하는 것이다.
내 성냥이야
신의 한 쌍의 것 같다.
그는 바로 경우
디보들을 극복하는 거야
반복적으로 앉아
당신은 외모와 수신
달콤한 웃음
모든 것을 보내기
나에게 의미의 형태…
대 에 이 동 시간 당신 당신 레즈비언 aspexi
난 아무것도 없어
그럼 너무,음성
언어 그러나 마비…
얇은 이하 구조
피암마 데마나트
그 역 동성의 소음…
한 쌍의 하나님이 될 것 같습니다…
틴틴 귀
트윈 덮여 있다
밤에는 불빛.
미 파 유엔 디오 첼로 체드 아칸토 당신.
소홀히 오치,돌세멘테투 리디…
이 센토 morire,se ti guardo io,
알 미오 쿠오레 라 음성 부분…
포지아 라티나 약 80a.C.
카툴로 트러 듀스 에 리엘라보라 나는 델라 그란데 포에 테사로 변했습니다
고생하고 고생하고
e 젤라시아. 이오 티 과르도,투 과디 랄트로,당신은 리드입니다…
이오 미 센토 모리레 에드 일 미오 쿠오레 라 음성 부분.