Angelo Branduardi — Suite dell'arboscello 가사 및 번역
이 페이지에는 Angelo Branduardi의 노래 "Suite dell'arboscello"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Quand je bois du vin clairet,
amis tout tourne, tourne, tourne, tourne,
aussi dsormais je bois
Anjou ou Arbois.
Le bon vin
nous a rendu grais,
chantons,
oublions nos peines, chantons,
Buvons bien,
buvons mes amis, v trinquons, buvons,
gaiement chantons!
Chantons et buvons,
ce flacon faisons la guerre,
chantons et buvons, mes amis,
buvons donc!
En mangeant
d’un gras jambon,
ce flacon
faisons la guerre!
III) Putta Nera — Ballo Furlano
Giorgio Mainerio (1535−1582) Testi: Domenico Zannier
La me more cul cocon
il gno gjat al cir cjase
la cjampane sune glon
no im plas l’aghe rase,
more morute,
rose spinute
la bielece va zoventot e ligrie
gri griesse e furmie
e sul len l’l il rusignul
al vai adore
furlane more
가사 번역
콴드 제 보이스두 빈 클레이트,
지혈대,지혈대,지혈대,
아우슈 도마이스 제 보이스
안주오우 아르보이스
르 본 빈
rendu grais nus,
뜻탄톤,
수조 노스페인,샹톤,
부본 비엔,
부본스메스 아미스,브이 트링콘,부본스,
가이에멘트 팬톤!
샹톤 이트 부본,
ce 비콘 파리종 라 게레,
챈톤 에트부본스,메스 아미스,
부본스동크!
엔 만건트
다운 그라스 잠본,
ce flacon
수비대 라 게레!
3)푸타 네라-발로후라노
조르지오 메이네리오(1535-1582)테스티:도메니코 자니에
라 나 더 울 코콘
il gno gjat 알 cir cjase
cjampane sune gloncity in germany
아니 임 플라스 라세,
morute 더,
로즈 스피누트
뜻리,라 빌레스 바 조벤토트 위리리
그리세 e furmie
e 설 렌 일 rusignul
알 바이 좋아해요
풀레인 더