Аня Воробей — Тишина 가사 및 번역

이 페이지에는 Аня Воробей의 노래 "Тишина"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Тихо-тихо наступила ночь,
А эти двое здесь в объятьях тишины,
Да и никто не сможет им помочь.
Надо, надо до утра дожить,
Надо, надо из последних сил
И женщина вдруг стала тихо говорить,
А он в который раз уж закурил.
Слёзы… там, за окошком
Слёзы… там, на листве…
Небо плачет немножко
Будто во сне…
Всюду-всюду — сигаретный дым,
Всюду-всюду — взгляд усталых глаз…
А он сидит и молча слушает один
Её такой порывистый рассказ.
Где-то, где-то умирает ночь,
Где-то, где-то полыхнет заря,
А им двоим нельзя, наверное, помочь,
А им двоим лекарством — тишина.

가사 번역

밤은 매우 조용히 떨어졌다,
그리고 이 둘은 여기 침묵의 팔에 있습니다,
그리고 아무도 그들을 도울 수 없습니다.
이 아침까지 살 필요가 필요하다,
이 마지막 강도가 필요하다 필요하다
그리고 여자가 갑자기 부드럽게 말하기 시작했다,
그리고 다시 한 번 그는 담배를 조명.
눈물... 거기,창 밖에
눈물... 저기 잎 위에…
하늘은 조금 울고
마치 꿈처럼…
도처에 담배 연기,
어디서나-어디서나-피곤 눈의 모습…
그리고 그는 앉아서 혼자 침묵에서 수신
그녀의 이야기는 너무 충동이다.
어딘가에,어딘가,밤이 죽어 가고있다,
어딘가에,어딘가,새벽이 깰 것이다,
그리고 그들 중 두 사람은 도울 방법이 없습니다,
그리고 그들을 위해,유일한 치료는 침묵이다.

노래 Тишина의 뮤직 비디오(Аня Воробей)