Anna Caterina Antonacci — La biondina in gondoleta 가사 및 번역

이 페이지에는 Anna Caterina Antonacci의 노래 "La biondina in gondoleta"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

La Biondina in gondoleta
L'altra sera g'ho menà:
Dal piacer la povereta,
La s'ha in bota indormenzà.
La dormiva su sto brazzo,
Mi ogni tanto la svegiava,
Ma la barca che ninava
La tornava a indormenzar.

Gera in cielo mezza sconta
Fra le nuvole la luna,
Gera in calma la laguna,
Gera il vento bonazzà.
Una solo bavesela
Sventola va i so' caveli,
E faceva che dai veli
Sconto el ento fusse più.

Contemplando fisso fisso
Le fatezze del mio ben,
Quel viseto cussi slisso,
Quela boca e quel bel sen;
Me sentiva drento in peto
Una smania, un missiamento,
Una spezie de contento
Che no so come spiegar!

M'ho stufà po', finalmente,
De sto tanto so' dormir,
E g'ho fato da insolente,
No m'ho avuto da pentir;
Perchè, oh Dio, che bele cosse
Che g'ho dito, e che g'ho fato!
No, mai più tanto beato
Ai mii zorni no son stà.

가사 번역

곤돌레타의 금발 다른 밤 메나 g'ho:가난한 사람들을 기쁘게에서,그녀는 잠이 부팅에 있습니다.
그녀는 이 브라조에서 잤고,가끔 나를 깨웠지만,그녀를 다시 잠들게 하는 보트였다.

Gera 하늘 반 스콘타 구름 사이 달,Gera 진정 석호,바람은 bonazza Gera.
한 턱 받이 흔들며 만 카벨리 간다,할인 베일의 엘 엔토 더했다.

고민 고정형 사실 나의 벤는 얼굴 cussi slisso,그가 입고하는 아름다운 센;I felt drento 에서 축제는 demania,a missiamento,a 향신료 de contento 지 않는 것을 알고있을 설명하는 방법!

내가 피곤하고,마지막으로,그래서 잠을 잘 수 있고가 되는 건방진이 없었어요,회개를 위한 오,하나님,아름다운 것,손가락하고 있다.
아니,다시는 미이 조르니 아니 아들 스타 축복.