Anna Caterina Antonacci — Lasciami! Lascia ch'io respiri 가사 및 번역
이 페이지에는 Anna Caterina Antonacci의 노래 "Lasciami! Lascia ch'io respiri"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Lasciami! Lascia ch'io respiri, lascia
ch'io mi sollevi! Ho il gelo nelle vene.
Ho tremato. Ho nel cor non so che ambascia...
Ahimè, Signore, è il giorno! Il giorno viene!
Ch'io non lo veda! Premi la tua bocca
su' miei cigli, il tuo cuore sul mio cuore!
Tutta l'erba s'insànguina d'amore.
La vita se ne va, quando trabocca.
Trafitta muoio, e non dalla tua spada.
Mi si vuota il mio petto, e senza schianto.
Non è sangue? Ahi, Signore, è la rugiada!
L'alba piange su me tutto il suo pianto.
가사 번역
날 놔둬! 숨 좀 돌리자! 내 혈관에 서리가 있어
나는 떨렸다. 나는 어떤 대사관 모르겠어요 내 마음에 있습니다...
아아,주님,이 날입니다! 날이 다가온다!
못 보게 해! 내 속눈썹에 입을 눌러,내 가슴에 당신의 마음!
모든 잔디는 사랑 더러운 가져옵니다.
이 넘칠 때 인생은 떠난다.
내가 죽어서 칼 때문이 아니라
내 가슴이 비워지고,충돌하지 않고.
피 아냐? 아,이슬!
새벽은 그녀의 모든 울음 나에게 울고있다.